Oefening 2 Vertaal naar Nederlands
Djerma |
Nederlands |
Musu beri ga futu. |
Een leeuw is gevaarlijk. |
Fonda ga tafey. |
De weg is breed. |
Fu fo ga kankam. |
Één huis is smal. |
Iri gonda fu kankamanta. |
Wij hadden het smalle huis. |
Fu kankamanta no. |
Het is het smalle huis. |
A ga furo fu kankamanta ra. |
Hij zal het smalle huis binnen gaan. |
Bari kayna ga futu. |
Het kleine paard is gemeen. |
Iri maa musu beri hinka jindey. |
We hoorden het gebrul (stem) van twee leeuwen. |
Ni ga konda hay fo Monsieur do. |
Jij zal iets naar mijnheer brengen.
Jij brengt iets naar mijnheer. |
Ni ga kande yo hinka. |
Jij zal twee dromedarissen brengen.
Jij brengt twee dromedarissen. |
Suba ay ga yo fo day. |
Morgen zal ik een dromedaris kopen.
Morgen koop ik een dromedaris. |
Yo ga ku no; a ga beri mo. |
Het is een dromedaris die lang en groot is. |
Boro ga bari
kaaru, da farkay, da yo, da haw. |
Iemand berijdt een paard, een ezel, een dromedaris en een koe. |
A ban, wala? |
Het is klaar (af)? |
Haŋ'a. |
Nee. |
Bero go no mo. |
De oudere broer (zus) is er ook. |
A na hari kayna ceci. |
Hij zocht naar een klein ding. |
A dira fondo kuko boŋ. |
Hij liep op een lange weg. |
Niger
laabo ga tafey. |
Niger is groot (wijds). |
Goroŋo kayniyo, goroŋ'ize no. |
Een kleine kip, het is een kuiken. |
Fu meyo (= the door) ga hay. |
De deur is breed/open. |
A furo me hayyanta ra. |
Hij kwam binnen door de
brede opening. |
Alboro kuku fo kande hay fo. |
Een (bepaalde)
lange man bracht iets. |
Iri maa goroŋgari jinde mo. |
Ook wij hoorden het hanengekraai.. |
I go no ga hen. |
Zij huilen. / Zij zijn aan het huilen
(In de context van de vorige zin: Zij kraaiden. Zij waren aan het kraaien.) |