|
15.E. Oefeningen
U wordt geadviseerd om de oefeningen uit te printen en de tabellen in te vullen.
De oefeningen zijn opgenomen als aparte
bladzijde, het overige deel van de les wordt
dus niet uitgeprint.
Uw antwoorden kunt u controleren met behulp van het antwoordenboek.
-
Oefening 1
Vertaal naar het Nederlands: het
werkwoord-verbindingsvoegwoord
-
Oefening 2
Vertaal naar het Nederlands: een
gesprek 1
-
Oefening 3
Vertaal naar het Nederlands: een gesprek
2
-
Oefening 4
Vertaal naar het Djerma:
boodschappen doen
-
Oefening 5
Vertaal naar het Djerma: het
werkwoord-verbindingsvoegwoord
-
Oefening 6
Vertaal naar het Djerma de jacht
-
Oefening 7
Vertaal naar het Djerma: slechte eieren
-
Oefening 8
Vertaal naar het Djerma: de misoogst
|
|
Oefening 1 Vertaal naar het
Nederlands:
het werkwoord-verbindingsvoegwoord
Let op er zijn
vaak meerdere vertalingen mogelijk, het
voorbeeld hier geeft de structuur.
Djerma |
Nederlands |
I goro ga fulanzam. |
|
Ma dangey ga maa. |
|
A zuru ga koy ga di. |
|
A zuru ga koy di. |
|
Ma koy ga fu meyo daabu. |
|
Borey ga maa Almishu baro ga Irikoy
fonda suban. |
|
Ni kaŋ ga ni boŋ maray? |
|
Ma dangey hala ni ma maa
(vergelijk met de tweede zin) |
|
Terug
|
|
Oefening 2 Vertaal naar het
Nederlands:
een gesprek 1
Djerma |
Nederlands |
Aysa: Ifo se no wandiyo wo kaa
kwaara sohon? |
|
Kadiija: A kaa zama a ga ba ay ma nga
boŋ hamno turu. |
|
Aysa: Haba? Ay mana bay ni ga wani
turuyan. |
|
Kadiija: Oho. Za ay go zanka, ay nya g'
a te. |
|
Sohon ay mo g' a te wayboro se. |
|
Aysa: Man ni nya go sohon? |
|
Kadiija: A si fu; a koy hala Table,
Filingue hare. |
|
Za habu hinka no a koy. |
|
Aysa: Ifo se no a koy nodin? |
|
Kadiija: Ni mana bay ay kayne ga ba ga hay? |
|
Aysa: Ay mana bay. |
|
Ni man' a ci ay se. |
|
Terug
|
|
Oefening 3 Vertaal naar het
Nederlands:
een gesprek 2
Djerma |
Nederlands |
a: Madame a gay ay mana di nin. |
|
Manan ni ga kaa ga di ay watikulu;
amma sohon ni ga te handu wala hinza
ni si kaa. |
|
b: Ay coro, ni ga cim! |
|
Ay gay ga fay nin. |
|
Amma ni mo, ni mana bay ay izey kulu
sinda baani? |
|
a: Jam! |
|
Ifo ga du ey? |
|
b: To, i gahamey kulu ga koron gumo. |
|
I si ba ŋwari mo. |
|
Amma sohon i te dama. |
|
a: Madala ! |
|
b:
Irikoy ma tonton baani ! |
|
a: Amin ! |
|
Terug |
|
Oefening 4 Vertaal naar het Djerma:
boodschappen doen
Nederlands |
Djerma |
Deze ochtend vertelde mijn vader me
te komen en hem te zien in Niamey,
omdat hij morgen niet hier kan
komen. |
|
Ik wil dat jij naar de markt gaat en
voor 150 Franc schapenvlees voor me
koop en voor 75 Francs bananen.
let op: .. gaat en koopt ... |
|
Kies bananen die goed en rijp zijn(*),
omdat ik ze vandaag wil eten.
(*) kan nin
ga bori |
|
Hier is het geld. |
|
Als er iets over is, je mag het
hebben(*).
(*) sambu |
|
Terug |
|
Oefening 5 Vertaal naar het Djerma:
het werkwoord-verbindingsvoegwoord
Djerma |
Nederlands |
Ga hier zitten en lees me je brief
voor. |
|
Leen me 200 francs; ik zal het je
terugbetalen aan het einde van de
maand(*).
(*) als de
maand sterft |
|
Wij gaan naar Goudel om te zien of
we een paard kunnen huren. |
|
Kom terug en sluit de deur. |
|
De vrouw kapte deze jonge vrouw´s
haar. |
|
Terug |
|
Oefening 6 Vertaal naar het
Djerma: de jacht
Nederlands |
Djerma |
Hama: Yusufu leen me je geweer. |
|
Yusufu: Ik kan je het niet lenen,
omdat mijn broer het heeft. |
|
Hama: Heeft je broer een
jachtvergunning(*)? (*)
jachtpapieren |
|
Yusufu: Nee, maar ik heb hem mijn
vergunning geleend. |
|
Hama: Hé ! Pas op dat ze jullie
beide niet in de gevangenis zetten ! |
|
Terug |
|
Oefening 7 Vertaal naar het Djerma:
slechte eieren
Nederlands |
Djerma |
Een vrouw kwam gistermiddag naar
mijn huis om eieren te verkopen. |
|
Ik deed ze alle in water, maar ik
kan zelf niet één vinden die goed
was. |
|
Vandaag zal ik naar het dorp gaan en
zien of ik enkelen kan vinden die
goed zijn. |
|
Terug |
|
Oefening 8 Vertaal naar het Djerma:
de misoogst
Nederlands |
Djerma |
Heb je goed geboerd dit jaar ? |
|
Nee, we hebben niet veel gierst
verkregen. |
|
Ik denk dat ik geld zal moeten(*)
lenen
(*) zoek "tilas"
op in Les 10 |
|
Zo niet dan zullen we dit jaar niet
veel voedsel krijgen. |
|
Afschuwelijk ! |
|
Wel, moge God het jou geven. |
|
Terug |
|
|
Laatst
herzien:
05 februari 2012
|
|