logo of woman with pounder Flag of United Kingdom Nederlandse vlag      

Cawyaŋ Zarma Sanni

map of the river Niger
print answers

Answers lesson 13

13.F Answers

arrow up

Answers by the exercises of Lesson 13:

  1. Exercise 1. Translate into English: adjectives
  2. Exercise 2. Translate into English: reciprocal pronouns
  3. Exercise 3. Translate into English: spilling milk
  4. Exercise 4. Translate into English: a chat
  5. Exercise 5. Translate into English: hunting
  6. Exercise 6. Translate into English: reading
  7. Exercise 7. Translate into Zarma: warm weather
  8. Exercise 8. Translate into Zarma: the tailor
  9. Exercise 9. Translate into Zarma: the hunt
  10. Exercise 10. Translate into Zarma: be careful

13.F.1 Answers exercise 1, translate into English: adjectives

Zarma English
Tuuri wo ibambata no. This tree, it is huge.
Sandurko din, izeeno no; a si te koyne. That crate, it is old; it is not good anymore.
Da boro sinda baani, hari yeeno si boori; idungu no a ga ba. If a person is not healthy, cold water isn't good; it is hot water he wants.
Da boro cora gonda ize hanno, ni ga maa a kaani, amma may ga ba imeeri? If a persons friend has a beautiful child, you will hear he is happy, but who wants an ugly one?

back

13.F.2 Answers exercise 2, translate into English: reciprocal pronouns

 
Zarma English
Iri ma wa day care banda. Let us buy milk together.
I go ga goy care banda. They are working together.
I go ga goy care se. They are working for each other.
Araŋ ma fu cina care se. Build a house for each other.
Iri kubanda care. We have met each other.
I go taray, i go ga goro care banda; i ga faakaaray nda care. They are outside, they are sitting together and conversing with one another.
Kwaara alborey koy fooyaŋ care banda. The men from the village went hunting together.

back

13.F.3 Answers to exercise 3, translate into English: spilling milk

 
Zarma English
Bi fo ay day litre hinza wa Bubon wayboro fo do, amma waato kaŋ ay n' a dooru taasa ra, ay gar a hasara. Before yesterday, I bought two litre milk at the house of a Bubon woman, but when I poured it into the dish, I wasted it *1.
Ay n' a mun zama a si boori. I spilled it, because it wasn't good looking.
Amma wo kaŋ ay day hunkuna, igani no. But the one that I bought today, it is fresh.
Ni m' a dooru kusu fo ra. Pour it out into a cooking pot.
Haggoy! Wa kay! Be careful ! Stop !
Ni si go ga di a go no ga mun, wala? Don't you see he is spilling it?
Ni ga ba wa moro, wala? Do you want the sour milk?
Han'a, a si kaan ay se ba kayna, amma a ga kaan boori bi se. No, it doesn't please me not even a little bit, but it pleases Africans.
I g' a haŋ. They drink it.
Footnotes
1 literally: ...; I came across to waste it
 

back

13.F.4 Answers to exercise 4, translate into English: a chat

 
Zarma English
Sohõ zaari kulu wayna ga koroŋ. Now every noon the sun is burning.
Boro ga maa fufule ba fuwo ra. One [a person] feels the*1 heat even inside the house.
Amma cino ra a ga te daama. But in the evening it becomes better.
Man ni go bi? Where were you, yesterday?
Bi ay sinda baani, wo din sabbese ay mana kaa goy. Yesterday, I was ill*2, because of that I didn't come to work.
A sinda taali, amma hunkuna ni ma ni goyo te a kulu. It doesn't matter*3, but you should do all your work today.
Footnotes
1 when a noun is used in a general sense, in Zarma the indefinite form is used.
2 literally: I had no health
3 literally: it has no wrong

back

13.F.5 Answers to exercise 5, translate into English: hunting

 
Zarma English
Susub'o Monsieur da Adam koy fooyaŋ. This morning, Monsieur and Adam went hunting.
I na curo-bi taaci hay. They shoot four guinea fowls.
Cimi no? Is it really?
Ifo no i n' i hay da? With what did they shoot them?
I n' i kar da malafa. They hit them with a gun.
I ne, curo-bi boobo go ganjo ra. They said, there are many guinea fowls in the*1 bush.
Wo din cimi no, zama ba bi fo ay beere di iboobo Dosso fondo ga. That is true, because, even yesterday, my big (brother/sister) saw many of them on the road to Dosso.
Footnotes
1 when a noun is used in a general sense, in Zarma the indefinite form is used

back

13.F.6 Answers to exercise 6, translate into English: reading

 
English Zarma
Zanka boobo kaa ay do bi. Many children came to my place yesterday.
Ay na Irikoy tira caw i se; iri na baytu fo te; wo din banda i dira. I read the Bible to them and we sang a hymn, thereafter they went.
Amma hunkuna wo kaŋ yaŋ kaa, manti iboobo no. But today, those who came, it were not many of them.

back

13.F.7 Answers to exercise 7, translate into Zarma: warm weather

 
English Zarma
Bring me a little cool water
(a little water that is cool) because I am thirsty.
Kande hari kayna kaŋ go yeeni ay se, zama ay ga jaw.
It is very hot today, but it was cool last night. A ga koroŋ gumo hunkuna, amma a ga yeeni bi cin.
The sun is very hot now, but when the rain comes, it will be better. Sohõ wayna ga koroŋ gumo, amma waati kaŋ hari ga kaa, a ga te daama.

back

13.F.8 Answers to exercise 8, translate into Zarma: the tailor

 
English Zarma
We went to the tailor in order for him to sew me a dress, but we did not find him at his place. Iri koy taakwa hal' a ma kwaayi taa, amma iri man' a gar nga do.
The clothes he made for my friend please him very much. Bankaaray kaŋ a te ay cora se, i kaan a se gumo.
The sewing on these pants (this pants sewing) is not good. Mudun' o taayaŋ si bori.
I will not buy it. Ay s' a day.

back

13.F.9 Answers to exercise 9, translate into Zarma: the hunt

 
English Zarma
We went hunting this afternoon. Iri koy fooyaŋ wicir' o
We killed a deer in the bush; its meat is good (tasting). Iri na jeeri wi saajo ra; nga hamo ga kaan.
If you work well, tomorrow we can go hunting together. Nda ni goy boori, suba iri ga hin ga koy fooyaŋ care banda.

back

13.F.10 Answers to exercise 10, translate into Zarma: be careful

 
English Zarma
Be careful ! Haggoy fa !
Don't sit on that box, because it is not strong (has no strength). Ma si goro sandurko din boŋ, zama a sinda gaabi.
Bring me a drink of water. Kande hari haŋyaŋ ay se.
Stop ! Don't you see that the water is spilling? Kay ! Ni si di haro ga mun, walla?
If it falls on my book, it will be spoiled. Nd 'a kaŋ ay tira boŋ, nga g' a hasara.
I don't want it to be necessary to throw it away. Ay si ba a ga tilas ay m' a catu.

back

 

Tips

Site Search Site Search
 
 
Dictionary Zarma - English
 
Zarma grammar book
 
Pronunciation guide
 
 
 

 


        disclaimer contact        
                   
      Dico Fraters, the Netherlands © 2004-2016      
     
Last updated: 20 Januari, 2016