Cawyaŋ Zarma Sanni |
|
A |
|
a \a\ /a/ (L1) [nga] 1. (subj.pron.) he, she, it; a koy fu he/she went home 2. (obj.pron.) his, her, it; ay ga baa r'a I like him/her/it 3. (pos.pron.) his, her, its; a hansi bu her/his dog died |
|
abada \â bà dà\ /'abada/ $ (L8,11,17) 1. (adv.) never, not at all; hala ~ /hal abada/ (adv.) forever, eternally (literally: until never; like French «a jamais») 2. (interj.) no ! (emphatic) |
|
abaara, abaaraa (H) \a baa ra\ /a'baɾa/ [hi; meele] (n.) small makeshift boat for local use |
|
adda, addaa \ad da\ /ɑd'da/ (L5) (n.) machete, chopper |
|
adduwa, adduwaa (H) \ad du wa\ /ɑd'duwa/ (L9) [alfaatiyaŋ te, gaara] (n.) prayer (in general); te adduwa \te ad du wa\ (v.) to pray (in general) |
|
adili, adila \a di li\ // (L22) (adj.) right; honest, loyal, sincere |
|
adilitaray, adilitara {adiltarey, /a} \a di li ta ray\ // (L22) (n.) honesty, loyalty, sincerity, righteousness adilitaray-jaŋay \\ (n.) unrighteousness |
|
afo, afa \à fô\ // (abbr. fo) 1. (adj.) the one, the other; afo koyne \à fô koy ne\ (adj.) another 2. (card.num.) one, 1 afo-fo \a fo - fo\ (interj.) one by one, one each (L8) afo kulu \\ (pron.) all, every one, both; (with negative) no one; wayboro iyye kaŋ afo kulu go ga nga ize hampa seven women, all carrying their child on their back |
|
afolloŋ {afollon} \a fol loŋ\ // (L12) (abbr. folloŋ) (adv.) only one, just one, a single |
|
afooyaŋ \a foo yaŋ\ // (L12) (abbr. fooyaŋ) (determ.) some (numerically, that can be counted), a few, several; others zama afooyaŋ go no kaŋ ga ne for there are some that say a ga hin ka afooyaŋ mo dondonandi koyne he will be able to teach others also |
|
afrillu (F) \\ // (G) (n.) April (Zarma normally use Muslim, lunar, calendar instead of Roman calendar) |
|
agusta (F) \\ // (G) (n.) August (Zarma normally use Muslim, lunar, calendar instead of Roman calendar) |
|
aha \ã hã\ // (L2) [haŋ'a] (adv.) no |
|
ahakkanto, ahakkanta {ahakanto} \â hak kan to\ // (L24) (ord.num.) eighth, 8th |
|
ahakku {ahaku} \â hak ku\ // (L3) (card.num.) eight, 8 |
|
aku \\ // (L5) (n.) African grey parrot (bird) |
|
alaada, alaadaa \a laa da\ // (n.) habit, tradition, custom |
|
alade, alada \\ // (L5) [birŋa] (n.) pig (domestic animal) |
|
alaamisi, alaamisa (A){alhamisi, alkamisa} \a laa mi si\ // (L17) (n.) Thursday |
|
alarba (A) \a lâr ba\ // (L17) (n.) Wednesday |
|
alaasar, alaasaro \a laa sar\ // (L4) (n.) (prayer) time from 4:30 till 5:00 p.m. |
|
alaatumi, alaatumo \a laa tu mi\ // (L26) [SK alaatim, alaatimo] (n.) orphan (of one or both parent) |
|
albarka \al bar ka\ // (L8) (interj.) What a profit ! Lower the price ! (if exclamation of a buyer), Increase the price ! (if exclamation of a seller) albarka gaara .. se \\ (v.) to bless (lit. to pray for profit for) |
|
albasan, albasano {albasa; albassan; albassañ; SK albesel, albeselo} \al ba san)\ // (L8) (n.) onion |
|
alboray, albora \al bo ray\ // (L26) (n.) brother- or sister-in-law |
|
alboro, albora \al bo ro\ // (L5) (n.) male, man (i.e. not woman) |
|
alborotaray, alborotara \al bo ro ta ray\ // (L10) [bande; hanji] (n.) virility; manhood, privy member, (by ext.) penis, testicles |
|
alcirka (SK) \al cir ka\ // (L24) [curkusu; arcirkar] (v.) to eat breakfast, to break one's fast |
|
alcirkaaray, alcirkaara (SK) {alcirikarey} \al cir kaa ray\ // (L24) [curkusay; arcirkar] (n.) breakfast, morning meal |
|
alcirkaarayyaŋ, alcirkaarayyaŋo (SK) {alcirkaareyyoŋ} \al cir kaa ray yaŋ\ // [arcirkaryaŋ] (n.) breakfasting, action of eating in the morning |
|
alfa, alfaa \al fa\ // (L3) [alfaga, malam; meetar] (n.) marabou, religious teacher; (by extension) priest |
|
alfaga, alfagaa \àl fa ga\ // (L3) [alfa, malam; meetar] (n.) marabou, religious teacher; (by extension) priest |
|
alfari, alfaro {alferi} \al fa ri\ // (L8) (n.) farmer; farm worker; plower |
|
alfaatiya, alfaatiyaa (A) {alfaatia} \al faa ti ya\ // (L9) (n.) prayer (personal request, not recited) alfaatiya te (A) \al faa ti ya te\ (v.) to pray (personal request)(L9) [adduwa, gaara] |
|
alfazar, alfazaro {SK alfazaru, /o} \al fa zar\ // (L13) (n.) dawn, daybreak; first prayer call; (prayer) time 4:30 am till 6:00 am |
|
alfukaaru. alfukaaro \al fu kaa ru\ // (n.) poor, poor person, needy, person in need |
|
alfukaarutaray. alfukaarutara \al fu kaa ru\ // (n.) poverty, destitution, need; baa alfukaarutaray ra i na ngey nooyaŋey no da baayaŋ even in their deep poverty they give their gifts with |
|
algarulla, algarulla (SKd) \al ga rul la\ // (n.) dye, colouring agent |
|
alhaa {alahã, alhanna} \al haa\ // (L4) to give pardon to; alhaa naŋ \al haa naŋ\ (interj.) sorry, excuse me (mild excuse); alhaa kuna (interj.) I’m sorry (more serious excuse); alhaa si (interj.) you are excused, that’s all right [alhaa kansi] alhaa kansi (interj.) you are excused, that’s all right [alhaa si] |
|
alhadi, alhado (A) \al ha di\ // (L17) (n.) Sunday |
|
alhamdulilahi (A) \\ // (L15) (interj.) Praise be to God ! |
|
alkama, alkamaa \al kâ ma\ // (L8) (n.) wheat |
|
alman, almano {almen} \al man\ // (L5, 25) [dabbe; ganji ham] (n.) domestic animal; livestock alman laalo, alman laala \\ (n.) beast |
|
almaaray {almare} \al maa ray\ // (L4, 7) [hiire] (v.) to pass the later evening until bedtime (used in greetings) |
|
almaari, almaaro \al maa ri\ // (L4) (n.) (prayer) time 8:30 till 9:00 p.m.; (by extension) evening after dark up to bedtime; sun set |
|
Almasihu \\ // (L9) (n.) Christ (proper name); Yesu ~ Jesus Christ |
|
almayaali, almayaalo \al ma yaa li\ // (L26) (n.) family, all members of a household; windo almayaali \\ (n.) all family members living in the compound |
|
almeti (F) {alumeti; almeyti} \al mè ti\ // (L6) (n.) matches |
|
alokoto \\ // (L5) (n.) giant African land snail (animal) |
|
alpha tiow-tiow \\ // (L5) (n.) butterfly (animal) |
|
alsilaama, alsilaamaa {alsilaami, /o} \al si laa ma\ // (n.) moslim |
|
aluula, aluulaa \a luu la\$ // (L4) (n.) (prayer) time 2:30 or 3:00 p.m. |
|
alwaati, alwaato {alwati} \al waa ti\ // (L6) (abbr. waati) (n.) season, (length of) time, period (see waati for expressions) |
|
alzanna, alzannaa (A) \al zan na\ // (L17) [beene; Irikoy do] (n.) paradise, heaven, place of sensual delights |
|
alzuma, alzuma (A) \al zu ma\$ // (L17) [Han Beeri] (n.) Friday |
|
amaana, amaanaa \a maa na\ // (L23) (n.) confidence, trust (sentiment or feeling not an object or thing); agreement; principle, cause, reason, motive |
|
amerika \\ // 1. (n.) America 2. (adj). American [amerken] amerik(a) boro, amerik(a) bora \\ (n.) American, American woman (L6) |
|
amerken \\ // (L6) (adj.) American |
|
amiin \\ // (L7, 17) (interj.) amen (to any reply to a greeting which begins with Irikoy ma ..., the other answers Amin !) |
|
amma {ama} \am ma\ // (L7) [day] (adv.) but, however |
|
ankoru, ankoro \\ // (n.) hip |
|
ankura, ankura \\ // (L5) (n.) spur-thighed tortoises (reptile) |
|
annasaara, annasaaraa \àn na saa ra\ // (L8, 16) (n.) European; other lighter skinned person whose tribal name isn’t known (could also refer to Chinese or Turk. In short not boro bi); annasaara botogo \\ (n.) plaster cast, plaster, cast (lit. white man's clay) |
|
anniya, anniyaa \an nî ya\ // (L18) 1. (n.) decision; intention; diligence, zeal da anniya \da an nî ya\ (adv.) diligently, zealously 2. (adv.) determinately, spiritedly |
|
annoori \\ // (L5) (n.) ant (animal) |
|
antanda, antanda \\ // (L5) (n.) red ant (animal) |
|
anzuray, anzura \an zu ray\ // (L26) (n.) mother-in-law; father-in-law anzuray alboro, anzuray albora \\ (n.) father-in-law anzuray wayboro, anzuray wayboro \\ (n.) mother-in-law |
|
aŋwaara, aŋwaaraa \\ // (L5) (n.) insect |
|
araŋ \a raŋ\ /a'rɑn/ (L1) 1. (subj.pron.) you [ye] (plural, never singular); araŋ kaa kwaara you can to town 2. (obj.pron.) you (plural, never singular); ay n' a ne araŋ I said it to you 3. (pos.pron.) your (plural, never singular); araŋ tirey go beeri your books are big |
|
aru-hiiji, aru-hiijo {arhiiji, arhijo} \a ru hii ji\ // (L26) (n.) bridegroom, groom; newly married man |
|
arcirkar \ar cir kar\ // (L24) [curkusu; SK alcirka] (v.) to eat breakfast, to break one's fast |
|
arcirkar, arcirkaro \ar cir kar\ // (L24) [curkusay; SK alcirkaarey] (n.) breakfast, morning meal |
|
arcirkaryaŋ, arcirkaryaŋo \ar cir kar yaŋ\ // [SK alcirkaareyyoŋ] (n.) breakfasting, action of eating in the morning |
|
arkusu, arkuso \ar ku su\ // (L25) (n.) elder, honoured adult; arkusu beeri \\ (n.) village elder, counsellor |
|
arme, armo {arme, arma} \ar me\ // (L7) (n.) brother (only of a female) |
|
aru, aro \a ru\ // (n.) male aru-baa \\ homosexual (plural: aru-baay) aru-gam, aru-gamo \a ru - gam, a ru - gam o\ (n.) middle age man (between 30 and 50) aru-hiiji, aru-hiijo \\ (n.) broom, young married man aru-zeeno, aru-zeena \a ru - zee no\ (n.) old man |
|
arwasu, arwaso \ar wa su\ // (L26) (n.) fiancé, boy friend, adolescent boy until marriage |
|
arzaka, arzakaa \ar za ka\ // (L18) (n.) riches, wealth; goods |
|
asariya, asariyaa \\ // (n.) law; hay kulu kaŋ go hantumante asariya tira ra all things that are written in the book of the law asariya-jaŋay \\ without law |
|
asipti, asipto (A) {assibiti} \a sip ti\ // (L17) (n.) Saturday |
|
attalaata, attalaataa (A) {atalata} \at ta laa ta\ // (L17) (n.) Tuesday |
|
attini, attino (A) {atinin, atinni} \at ti ni\ // (L17) (n.) Monday |
|
ay {e} \ay\ /aɪ/ (L1) 1. (subj.pron.) I, ay koy I departed 2. (obj.pron.) me, a no ay se he/she gave it to me 3. (pos.pron.) my, ay kayna my little brother; (pos.pron.) ~ wone mine; ay wone no it is mine |
|
ayu, ayuwoo {ayuu, ayuuwo} \\ // (L5) (n.) West African manatee (mammal) |
|
azawa {azawak} \a zà wa\ // (L22) (n.) north |
|
disclaimer | contact | ||||||||
Dico Fraters, the Netherlands © 2004-2016 | |||||||||
|