Cawyaŋ Zarma Sanni |
|
D |
|
da, daa \da\ // (L18) (n.) character, personality; behaviour; ni daa sinda gaabi! your heart is weak! da anniya \da an nî ya\ (adv.) diligently, zealously (L18) da cahãyaŋ \da ca hã yaŋ\ (adv.) hastily, with haste (L18) da cat \da cat\ (adv.) with difficulty, hardly (L18) da gaabi kwaaray \da gaa bi kwaa ray\ (adv.) with a strong hand (L18) da lakkal \da lak kal\ (adv.) carefully, intelligently, wisely (L18) daa laala \\ (n.) wickedness da waasi \da waa si\ (adv.) quickly (L18) |
|
da \several\ // (L2, 7) (abbr. of nda) 1. \da\ (conj.) and; (prep.) with 2. \da\ (conj.) if, when |
|
daabandi {daabendi} \daa ban di\ // (from daabu) (v.) to make to close, cover, shut; to be covered, closed |
|
daabante, daabanto, daabanta* \daa ban te\ // (from daabu) (adj.) closed, covered, shut |
|
dabbe, dabbo (SK) \dab be, dab bo\ // (L13) [alman; ganji ham] (n.) animal, beast |
|
dabiina, dabiinaa \da bii na\ // (n.) date dabiina ɲa, dabiina ɲaɲo \\ (n.) date palm (Phoenix dactylifera) |
|
daabiri, daabiro \\ // [bankaaray] (n.) garment, clothing, daabiri kaŋ a ga nga boŋ daabu nd'a the clothing with which he covers himself |
|
daabirji, daarbijo \da bir ji\ // (L15, 23) (from daabu) (n.) cover, lid, (by extension) door |
|
daabu \daa bu\ // (L15) (v.) to cover, to overlay; to close, to shut, a n'a daabu nda wura hanno he overlaid it with pure gold daab-daabu \daab - daa bu\ (v.) to cover several holes; to withhold certain things |
|
daabuko, daabukwa {daabukow} \daa bu ko, daa bu kwa\ // (n.) person that closes, covers |
|
daabule, daabula \\ // (n.) screen (of door) |
|
daabuyaŋ, daabuyaŋo {daabyoŋ, daabyoŋo} \daa bu yaŋ, daa bu yaŋ o\ // (n.) (act of) covering, closing, shutting daabuyaŋ hari, daabuyaŋ haro \\ (n.) covering, key (thing that covers, shuts) me daabuyaŋ bundu \\ (n.) door (lit. door closing wood) |
|
daada, daadaa \daa da\ // (L5) (n.) Abyssinian roller (bird; Coracias abyssinicus) |
|
dadabu beeri {dadab beri} \da da bu bee ri\ // (L25) (n.) first month of lunar year |
|
dadabu kayna {dadab kayna} \da da bu kay na\ // (L25) (n.) second month of lunar year |
|
dadar purple swamp hen [bird] (noun; 5 list) | |
dadaara, dadaaraa {dadara} \da daa ra\ // (L5) (n.) spider; banded-legged golden orb-web spider (animal) |
|
dadaarataaru, dadaarataaro \\ // (n.) spider web; internet, ceeci dadaarataaru boŋ search this website dadaarataaru hinda \\ (n.) web page dadaarataaru kabaray, ~ kabarayo \\ (n.) web site |
|
dafe \\ // (L10) [kuna, wayborotaray, bute] (n.) vagina (offensive) |
|
daaga, daaga \daa ga\$ // [surku, balle] 1. (n.) Touareg vassal 2. (n.) group, array wongu daaga \\ (n.) army I ga daaga sinji kwaara furoyaŋ fonda gaa They put (them) in array at the gate of the city |
|
dagara, dagara \\ // (n.) platform, gate |
|
dagu \dà gu\ // (L22) (v.) to pull out of socket, to uproot, to wrench out |
|
daahir \daa hir\ // (L15, 18) 1. (v.) to be sure, to be convinced 2. (adv.) surely, necessarily; truly, of a truth |
|
dake \dà ke\ // (L11) [gisi, jisi; see also daŋ] (v.) to place, to set, to put; to load, dake .. boŋ \\ (v.) to put on (not clothing) (L11); Manti i g'a dake taablo boŋ no? Isn’t it put on a stand? dake .. gaa \\ (v.) to put by, to put next to (L11) |
|
dala, dala {dela} \dà la\ // (L8) (n.) unit of 5 francs in counting money |
|
dalbu \\ // (n.) yeast; Araŋ mana bay kaŋ dalbu kayna no ga motta kulu fuurandi? Don’t you know that a little yeast leavens the whole dough? |
|
daama \daa ma\ // [dambe] 1. (adv.) better, d'araŋ di daama, ... if you think it best, ... daama-daama \daa ma - daa ma\ (adv.) a little better, somewhat better (L18) |
|
2. daama, daamaa (H) {dama} \daa ma\ // (L13p) (n.) time; advantage, opportunit, change daama s'ay se I don't have time du daama \du daa ma\ (v.) get a change, have an opportunity (L13p), hala Hama ma si du daama iri boŋ may Hama nog gain an advantage over us te daama \te daa ma\ (v.) to become better, ~ improved (L13) |
|
dambe \dam be\ // (L18) [daama] (adv.) better, preferable (precedes its clause), dambe ihinka, a bisa afo two are better than one, dambe y'a no ni se it is better that I give it to you |
|
daame \\ // (L5) (n.) (African) chameleon (reptile) |
|
damsi, damso \dam si, dam so\ // (L24) (n.) peanut damsi kuuku \dam si kuu ku\ (n.) peanut |
|
dan \dan\ // (L23) (v.) to forge, to do small metal work |
|
daŋ \daŋ\ // (L11) [faka, haw; see also dake] 1. (v.) to put; to put on (clothing only) daŋ ... ra \\ (v.) to put into; i go ga kambe daŋ care ra ga goy many hands are working together guuri daη \guu ri daη\ (v.) to lay (an egg) kaari-ka daŋ \\ (v.) to saddle |
|
2. daŋ, daŋo \\ // (L5) (n.) scorpion (animal) daŋ beeri \\ (n.) 'waltzing' spider (animal) daŋ bi \\ (n.) African emperor scorpion (animal)) |
|
danandi {danendi} \da nan di\ // (v.) to blind, to make someone go blind |
|
daŋandi \\ // (L19) (v.) to cross over, to go across (usually the river, but may be a road, etc.; possibly lit. to put (the boat) over) |
|
dana {danaw} \da na\ // (L16) (v.) to be blind |
|
danaw, danawo {danow, danowa} \da naw, da naw o\ // (L16) (n.) blind person, a di danaw fo kaŋ danaw no za hano kaŋ hane i n'a hay he saw a man blind from birth |
|
dandan \dan dan\ // (L19) [dondon] (v.) to learn, to imitate |
|
dandanandi \dan da nan di\ // (L19) [bayrandi, cawandi, dondonandii] (v.) to teach by showing, to teach to imitate |
|
dandandi {dendendi} \dan dan di\ // (from dandi) (v.) to make to descend the river |
|
dandi {dendi} \dan di\ // (L22) (v.) to go down river, to flow dandi borey \\ (n.) the people down river from the Zarma (as dandi means to go down river, and the river flows south) (L22) dandi kambe, dandi kambo \\ (n.) south L22) |
|
dandiji, dandijo \dan di ji, dan di jo\ // (n.) sieve, screen |
|
danfane, danfano \dan fa ne, dan fa no\ // (L5, 15) (n.) small common lizard |
|
danga \\ // 1. {daηga} \dan ga\$ (prep./conj.) [sanda] like, as, as though (danga and sanda sometimes have the word cine after their object) (17p), i kulu ga koroŋ danga feema they are all hot as an oven, a ga ciya fari se danga harandaŋ cine it will be as the dew unto a cultivated field danga sohõ waato \\ (exp.) about this time 2. {danza} \\ (n.) Acacia spp., especially A. senegal, A. laeta, A. chrembergiana danga ji \\ (n.) Arabic gum (lit. oil of the Acacia) |
|
dangay {daŋgey} \dan gay\ // (15) (v.) to be quiet, to be still; to hush, to stop (noise) |
|
danji, danjo {denji; deηgi} \dan ji, dan jo\ // (L17) (n.) fire; smouldering ember; charcoal; hell danji bangu, danji bango \\ (n.) hell [jahannama] danji bi, danji biyo {deηgi bi, ~ bio} \dan ji bi\ charcoal, black charcoal danji ciray, danji cira {deηgi cirey} \\ (n.) red-brown charcoal danji deyo \\ (n.) hell [jahannama] danji do \\ (n.) hell [jahannama] danji funsu \\ (v.) to fight a fire |
|
daŋo def.sin. daŋ | |
daara \daa ra\ // [guraw; haama] (adj.) brown (skin color) |
|
daray {darey} \dà ray\ // (L8) (v.) to get lost, to go astray, to be mistaken |
|
darbay {darbe, darbey} \dar bay\ // (L23) (v.) to fish with hook and line |
|
darbay, darba {darbe, darbey} \dar bay\ // (n.) fishing line darb'ize, darb'izo \\ (n.) fish hook |
|
darbayyaŋ, darbayyaŋo {darbeyyoŋ, darbeyyoŋo} \dar bay yaŋ, dar bay yaŋ o\ // (n.) (act of) fishing, catching of fish (with line) |
|
darbayko, darbaykwa {darbeykow, darbeykwa} \\ // (n.) fisherman (with line), angler |
|
darbu, darbo \dar bu, dar bo\ // (L23) (n.) hook and line for fishing |
|
darfanda, darfandaa \\ // (L5) (n.) francolin (bird) |
|
darga \dar ga\ // (v.) to deceive, to pull someone's leg darg-darga \darg - dar ga\ (v.) to always look for opportunities to decieve, to pull someone's leg |
|
darga, dargaa \dar ga\ // (n.) ruse; deceit |
|
darganto, darganta \dar gan to\ // (n.) joker, funny person, wag |
|
daari, daaro \daa ri, daa ro\ // (L4) (n.) bed, bed frame |
|
daasi, daaso (SKd) \daa si, daa so\ // (L5) [daasu; yeeji] 1. (n.) ox, bullock, steer; 2. (n.) axe, hatchet |
|
daaso \ several\ 1. \daa so\ def.sing. of daasi 2. \daa su\ def. sin. of daasu |
|
daasu, daaso \daa su\ // (L5) [daasi; yeeji] (n.) ox, bullock, steer |
|
dawa, dawa \daw a\ // (L24) (n.) native ink dawa kulba \\ (n.) inkhorn |
|
day {dey} \day\ // 1. (v.) to buy (L1) day-day \day - day\ (n.) condiments; groceries 2. (adv.) simply, plainly; just, only, solely, merely (17), day no just 3. (conj.) but (17) [amma] |
|
4. day, dayo {dey, deyo} \day, day o\ // (L17) (n.) well (of water) day fansiko, day fansikwa {deyfensikow} \day fan si ko\ (n.) digger of wells (L6) |
|
dayko, daykwa {deykow} \day ko\ // (L11) (n.) buyer |
|
daymi, daymo {deymi, deymo} \day mi, day mo\ // (L23) (n.) purchase daymi nooru, daymi nooro \\ (n.) price [hay] |
|
deene, deena \dee ne, dee na\ // (L10, 20) (n.) tongue (anatomy), language |
|
deeni \dee ni\ // (L20) (v.) to scold, to rebuke, a deni ay ga he scolded me |
|
deesi \dee si\ // (L19) 1. (v.) to fly (bird); to fly away |
|
2. deesi, deeso \dee si\ // (L19) (n.) hatchet, axe |
|
deydey (H) \dey dey\ // (L18) [saba] (adv.) equal, even, same |
|
di \several\ // 1. \di\ (v.) to catch, to lay hold of, to seize; by extension: to fall on (L15p, 19p), jirbi tiŋo fo n' a di a deep sleep fell on her 2. \di\ (v.) to be lit, to be burning (L15, 19) 3. \di\# to see (L3) |
|
diana \\ // (L5) (n.) freshwater mussel (animal) |
|
dibba, dibba \dib ba\ // (n.) root of the tail |
|
dibi \di bi\ // (v.) to lean on, to rest on; to make a charm that make invisible; |
|
diibi \dii bi\ // (L24) (v.) to mix (usually a liquid with a dry ingredient) , to dilute; to kneat, to mould, to fold; a na yollo tufa laabo ra ka botogo diibi nda yolla he spat on the ground, made mud with the saliva diibi-diibi (v.) to pervert |
|
didiji \\ // 1. (v.) to be entangled (in), to close (on), maano didiji guuro gaa the fat closed on the blade; to set (on) i na boŋtobay hananta didiji a boŋo gaa they set a clean turban on his head; to bind up, a g'iri biyo didiji he will bind up our wounds 2. (v.) to anoint (a king), i koy ka Mahamadou didiji bonkooni ngey boŋ se they went and anoint Mahamadou king over them didiji-didiji \\ (v.) to surround, buuyaŋ korfey n'ay didiji-didiji the cords of death surrounded me |
|
diko, dika \\ // (n.) headscarf; cloth, handkerchief |
|
din, dini \\ // (L7) (pron.) that, those (suffix, always in combination with noun), bora din {boradin} that person |
|
dira \di ra\ // (L5) (v.) to go away, to set out, to leave; to travel, to walk, to march |
|
dirako, dirakwa {dirkow} \di ra ko, di ra kwa\ // [naaruko] (n.) leaver; traveller, walker |
|
dirandi {direndi} \di ran di\ // 1. (v). to make to leave; to make to march |
|
2. dirandi, dirando {direndi, direndo} \di ran di\ // (n.) travel support |
|
diraw, dirawo \di raw, di raw o\ // (L9,23) (n.) departure; trip, travel, journey, walking zaari fo diraw a day’s journey ce-diraw, ce-dirawo \ce di raw\ (n.) |
|
dirnyaŋ# {dirn, diryan, dinyan, dinya, dirgan} \dirn yaŋ\$ // (L17, 21) (v.) to forget, ma si dirnyaη ay do not forget me |
|
dirnyaŋandi {dirganendi} \dirn yaŋ an di \ // (v.) to make forget |
|
dirnyaŋay, dirnyaŋa {dirganey, dirgana} \dirn yaŋ ay\ // (L21) (n.) what is forgotten |
|
dirnyaŋko, dirnyaŋkwa {dirgankow, ~a} \dirn yaŋ ko, dirn yaη kwa\ // (n.) forgetful person |
|
dirnyaŋanto, dirnyaŋanta* {dirgananto} \dirn yaŋ an to\ // (adj.) forgotten |
|
disamba (F) \\ // (G) (n.) December (Zarma normally use Muslim, lunar, calendar instead of Roman calendar) |
|
diyaŋ, diyaŋo {diiyoŋ, diiyoŋo} \several\ // (L9) 1. \di yaŋ, di yaŋ o\ (n.) sight; (act of) seeing, discovering <adj.> diyaŋ gaa \\ (exp.) to look <adj.>, a ga boori diyaŋ gaa she looks attractive diyaŋ <pron.> gaa \\ (exp.) in <pron.> view, a na teera laalo te ay diyaŋ gaa he did that which was evil in my view 2. \di yaŋ, di yaŋ o\ (n.)(act of) catching, seizing |
|
diyandi \di yan di\ // (L19) (v.) to light (fire, lamp) |
|
djere \\ // (cardinal number) half (0.5) |
|
do \several\ // 1. \do\ (adv.) to, at, by means of, at the place of ('chez' in French) (L4) 2. \do\ (post.) by means of, through (L10) 3. \do\# (v.) to go down hill (L22) |
|
4. do, dwa \do, dwa\ // (L5, 9) [maram-fanda] (n.) locust, grasshopper, cricket; (do, doa) master of the river do bi, do biyo \\ (n.) swarming (black) locust do ciray, do cirayo \\ (n.) great (red) locust do-ize, do-izo \\ (n.) locust sagey do, sagey dwa \\ (n.) locust |
|
dõ {don, doŋ} \several\ // 1. \dõ\ (adv.) previously; a while ago, recently; of old, formerly, a long time ago (L15, 17) za dõ \zâ dõ\ (adv.) since long ago, since a long while ago, since formerly (L16p, 17p) doη boro yaη, doη borey \\ (n.) prehistoric men 2. \dõ\ // (L10, 15) (conj.) then (in that case), therefore (rarely), if only (L10) |
|
dobo, doba \do bo, do ba\ // (n.) enchantment, miracle, (act of) conjuring, illusionism dobo te \\ (v.) to use enchantments, to conjure |
|
dobu \do bu\ // (v.) to connect, to join (together), to link (up), to combine (with), to graft |
|
dobu, dobo \do bu, do bo\ // (n.) node, joint (plant) |
|
doobu, doobo \doo bu, doo bo\ // (L11) (n.) bran doobu-doobu, doobu-doobo \\ (n.) measles, any illness is seen as "on one" (boro ga) (L23) |
|
dogon \do gon\ // (v.) to be light; to be easy |
|
dogon, dogono, dogona* \do gon\ // (L17) (adj.) lightweight |
|
dogonandi {dogonendi} \do go nan di\ // (L19) (v.) to ease, to make easier, to simplify, to make more comfortable; to facilitate |
|
dogonay, dogona \\ // (n.) lightness; ease, facility; kindness, helpfulness du dogonay \\ (v.) to be refreshed dogonay te \\ (v.) to relief |
|
doŋ (see dõ) | |
doon (SKd) {don} \doon\ // (13) 1. (v.) to sing (any song) [dooni te; doonu] 2. (v.) to be light, to be easy |
|
doonandi {doonendi} \doo nan di\ // (L22) (v.) to relieve, to lighten, to simplify, to ease; to tam, to domesticate, to make one used to |
|
doonay# {dona, doona, doon} \doo nay\ // (L22) (v.) to be accustomed to, to be used to, to do habitually doonay ka (ga) .. \\ used to be, always ; dumey din doonay ka te things which were (used to be) practiced, a doona ka te i se he always did for them |
|
doonay, doona {dooney, doney} \doo nay\ // (L22) (n.) habit, custom; haŋ kaŋ i ga bay mo doonay what they understand naturally |
|
dondon \don don\ // (L19) [dandan] (v.) to learn, to imitate |
|
dondonandi \\ // [bayrandi, cawandi, dandanandi] (v.) to teach, to school; to train, to coach someone |
|
dooni, doono {doni} \doo ni, doo no\$ // (L13) (n.) song, singing; poem dooni te \\ (v.) to sing (any song) [don, doonu] |
|
doonu \doo nu\ // (L13) [dooni te; doon] 1. (v.) to sing (any song) |
|
2. doonu, doono {donu} \doo nu, doo no\$ (L24) (n.) ball of cracked millet, parboiled and repounded; porridge, drink comprised of millet and (goat) milk |
|
donton {don to} \don ton\ // (L3) (v.) to send (a person) |
|
doorandi {dorendi; doorandi} \doo ran di\ // 1. (v.) to make (someone) suffer, to hurt someone, foyray n'ay bina doorandi pains made my heart suffer |
|
2. doorandi, doorando {dorendi, /o;doorandi, /o} \doo ran di\ // (n.) that what cause the suffering |
|
dooranto, dooranta \doo ran to\ // (adj.) poured out, empty, emptied |
|
doori (SKd) \doo ri\ // (L13) [dooru] 1. (v.) to pour out carefully or slowly, to run out or down, to trickle |
|
doori, dooro {dori, /o} \doo ri, doo ro\ // (L22) [jante] (n.) pain, suffering, sickness |
|
2. dooriize, dooriizo {doriize, /o} \\ // (n.) microbe, parasite |
|
dooriko, doorikwa {doorikow, /a} \doo ri ko, doo ri kwa\ // [hari tabako] (n.) cupbearer, person who empties, who pours out |
|
doorikom, doorikomo {dorikom, /o} \\ // (L11) [doorikoni, doorikono] (n.) patient, ill person, one in pain |
|
doorikoni, doorikono {dorikoni, /o, dorkoyni, /o} \\ // (L11) 1. (adj.) sickly, ailing, unhealthy 2. (n.) patient, ill person, one in pain [doorikom, doorikomo ] |
|
doorimi, doorimo \doo ri mi, doo ri mo\ // (n.) emptying, pouring out |
|
dooru {doru}\several\ // (L12, 13) 1. \doo ru\ {doru}(v.) to hurt, to be painful; to be in pain, to be ill; to regret (L12); 2. \doo ru\ (v.) to pour out carefully or slowly, to run out or down, to trickle (L13) [doori] |
|
dortijo, dortija {dottijo} \dor ti jo, dor ti ja\ // (L25) (n.) old person, aged person |
|
dooryaŋ, dooryaŋo \several\ // 1. \door yaŋ, door yaŋ o\ {doryoŋ, /o} (n.) suffering, being ill; action of pouring out, emptying 2. \door yaŋ, door yaŋ o\ {dooryoŋ, /o} (n.) (act of) pouring out, emptying |
|
doosi, dooso {dosi, doso} \doo si, doo so\ // (n.) Locust bean tree (in French néré, arbre à farine; Parkia biglobosa (= Parkia africana) |
|
dooso, doosa \\ // (n.) yellowish powder inside the seed pods of Locust-bean tree; flour-balls made of this flour (pods of Parkia biglobosa)) |
|
dooso-maari, dooso-maaro{doos-maari} \\ // [maari-bi] fermented product of West African locust beans used a spice and sold in form of small black balls (in French: soumbala or soumbara) (seed of Parkia biglobosa)) |
|
doy \doy\ // (v.) to float doy-doy \doy - doy\ (v.) to float for a long time |
|
du# \du\ // (L7) [gonda] (v.) to get, to obtain, to acquire du daama \du daa ma\ (v.) to get a change, have an opportunity (L13); hala i ma si du daama iri boŋ that no advantage may be gained over us by them, amma araŋ mana du daama but you lacked opportunity du ga {du ka} \\ (v.) to get to (L15, 16), ifo ga du (ifo ka du} what is the matter with, what ails, what happened to |
|
du, duwo \du, du wo\ // (n.) bale of millet |
|
dubu fo (H) \\ // [zambar fo] (card. num.) thousand (1000) |
|
dukurandi {dukkurendi} \du ku ran di\ // (from dukur) (v.) to make angry, to make fret, a go g'a dukurandi he made her fret |
|
dukuri, dukuro {dukkuri, dukkuro} \du ku ri\ // (from dukur) (n.) wrath, resentment, grudge, spite, pique, anger |
|
dukur {dukkuru} \du kur\ // 1. (v.) to feel resentment, to bear malice, to harbour a grudge 2. (v) to get angry, to anger, a n'a bine zuku hal a dukur he provoked him to anger |
|
dum \dum\ // (L16) (v.) to accompany, to usher, to go with; i na a da nga wando da hay kulu kaŋ go a se dum they brought him on the way with his wife and all that he had |
|
duma \du ma\ // (L23) (v.) to sow, to plant (not transplant); ay bumbo ga duma I myself will sow |
|
duma, dumaa \du ma, du maa\ // (n.) seed-corn |
|
dumari, dumaro \du ma ri, du ma ro\ // (L23) (n.) planted field; (act of) sowing, seeding, planting dumari'ize {dumar'ize} \\ (n.) grain, product of land laabo dumari \\ (n.) planted, sown field, (agricultural) land |
|
dumi, dumo \several\ // 1. \du mi, du mo\ (n.) kind, sort; colour [iri, hari]; tribe (L9) 2. \du mi, du mo\ (n.) (sowing) seed dum'ize, dum'izo \dum i ze\ (n.) kidney; (sowing) seed, grain (L10, 20) |
|
dunday, dunda {dundey} /several/ [birji] 1. \dun day\ (n.) horse droppings 2. \dun day\ (n.) Abyssinian ground hornbill (Bucorvus abyssinicus) |
|
dundu \dun du\ // [hẽ] (v.) roar, blare, bellow, growl; a ga dundu danga muusu beeri cine he will roar like a lion |
|
dundu, dundo \dun du, dun do\ // (n.) yam |
|
dundum \\ // (v.) to gather in, to harvest, tondey gaa subu mo, i g'i wi ka dundum the grasses of the hills are cut and gathered in |
|
dunduyaŋ, dunduyaŋo {dundyoŋ}\dun du yaŋ, dun du yaŋ o\ // (n.) (act of) roaring, bellowing, growling |
|
dundumyaŋ, dundumyaŋo \\ // (n.) (act of) gathering in, harvesting, i ga hayni dundumyaŋ goy te da haray being hungry, they carry the sheaves |
|
dungo, dunga* \dun go\ // 1. (adj.) hot; great, stern tondi dungo, ~ dunga \\ (n.) (char)coal futay dungo, ~ dunga \\ (n.) great wrath, fierceness of anger goojiyaŋ dungo, ~ dunga \\ (n.) stern discipline 2. (adv.) bitterly; a na goy dungo te ay se gumo he has dealt very bitterly with me |
|
duŋgo, duŋga* (SKd) \duŋ go\ // (adj.) warm, tepid, lukewarm |
|
dungu \dun gu\ // (v.) to be hot, scorching; to be fierce, angry, grievous; a futa dungu a ra his anger burned in him; haw kaŋ ga dungu scorching wind; balaawu no kaŋ ga dungu gumo a very grievous pestilence dungu-dungu \\ (adj.) lukewarm (L18) |
|
duŋgu (SKd) \duŋ gu\ // (v.) to be warm, to be lukewarm, tepid |
|
dunguri, dunguro \dun gu ri, dun gu ro\ // (L8) (n.) local bean (Vigna unguiculata); beans, lentils; dunguri maafa stew of beans |
|
dunguriya {duŋgura; dungurya} \dun gu ri ya\ // 1. (v.) to be short 2. (adj.) def.sin. of dunguriyo |
|
dunguriyo, dunguriyo, dunguriya* {duŋgurio, duŋguria; dunguryo, dungurya} \dun gu ri yo\ // (L5) [duŋgura] (adj.) short, of low stature; few Naŋ a jirbey ma dunguriya Let his days be few A beeri mo, hal a ciya tikse dunguriyo kaŋ ga daaru It grew, and became a spreading vine of low stature |
|
duure, duura \duu re\ // (n.) possession, property, riches, wealth, revenues; prey laakal duure bisa wura gumo-gumo possion of wisdom is better than gold muusu beeri ga dundu nga duura boŋ the lion growls over his prey a kambey ga ngey duura ye ti his hands shall give back their wealth |
|
duru \du ru\$ // (L23) (v.) to pestle, to crush, to pound, to pulverize, to stamp fine (to reduce to powder by pounding with pestle and mortar) dur-dura \dur - du ra\ (v.) to pestle for salary |
|
dusu \du su\ // 1. (v.) to be attacked by termites; to have gone to sleep (limbs); ay bina goono ga dusu ay ganda ra my heart within me is desolate |
|
2. dusu, duso \du su, du so\ // (L5) (n.) termite (animal) |
|
dusungu {dusuŋgu} \du sun gu\ // [kani, jirbi] 1. (v.) to slumber, to doze, to drowse; a si dusungu, a si jirbi mo he will neither slumber nor sleep dusungu baakoyaŋ \\ (v.) loving to slumber dusungu ka jirbi \\ (v.) to be heavy with sleep |
|
2. dusungu {dusuŋgu} \du sun gu\ // (n.) drowsiness, slumber |
|
duvan, duvaŋo (F) \\ // [reyzin hari; baaji] (n.) wine |
|
disclaimer | contact | ||||||||
Dico Fraters, the Netherlands © 2004-2016 | |||||||||
|