Cawyaŋ Zarma Sanni |
|
G |
|
g' \\ // (abbr. ga) 1. (conj.) when; which, that, who (L7p) [kan, k', waato kaŋ, waati kaŋ] 2. (aux.) verb auxiliary to indicate imperfect, i.e. present and future tense L3, 5) [k'] |
|
ga \\ // (see also gaa) [ka] 1. (aux.) verb auxiliary to indicate positive imperfect, i.e. present and future tense (L3, 5) [g'] go ga \\ (aux.) verb auxiliary to indicate the (positive) progressive or continuous aspect of the verb (L5) go no ga \\ (aux.) verb auxiliary to indicate the idea of being in the act or process of doing the action (L5) ga ti ≠ \kâ ci\ // (v.) to be (linking verbs; identifiers) (L9) 2. (adv.) to (links to verbs, the second one is the result of or the object of the first) [ka] |
|
ga, gaŋa (SK) \gâ, gâ ŋa \ // [gaham] (n.) body ga bi \gâ bi\ (n.) black person, african [boro bi] ga-ham, ga-hamo {gaham} \gâ ham, gâ ham o\ (n.) body, flesh ga kwaaray \gâ kwaa ray\ (n.) white person, European [annasaara] |
|
gaa {ga} \\ // 1. \gaa\ (v.) to help, to aid (L21) [faaba] 2. \gaa\ (post.) against, on, by, from, at, before (usually indicates contact) (L6); a na nga kamba dake nga boŋo gaa he laid his hand on his head 3. \\ (adv.) by, next to, upon, against (L20); waato din gaa no a koy then he went |
|
gaabandi {gaabendi} \gaa ban di\ // (from gaabu) (v.) exert oneself, put oneself out, make an effort for something/someone; to establish (with effort); to strengthen, to support; ni man'a gaabandi wongu ra you haven’t supported him in battle bine gaabandiyaŋ sanni \\ (n.) consolation |
|
gaabi, gaabo \gaa bi\ // (L13p,18) (n.) strength; ay wo ga ni gaabo baaru baytu te I will sing of your strength da gaabi \\ (adv.) by violence da gaabi kwaaray \\ (adv.) with a strong hand |
|
gaabikom \\ // (L11) [gaabikoy] (n.) powerful person, strong and mighty person |
|
gaabikooni, gaabikoono \\ // (L11) (adj.) powerful, strong, mighty; ni kambe gaabikoono your mighty arm / your strong hand |
|
gaabikoy, gaabikoyo \\ // [gaabikom] (n.) powerful person, strong and mighty person, mighty one |
|
gabou \\ // (L5) [noori guyya] (n.) sacred ibis (bird) |
|
gaabu \gaa bu\ // 1. (v.) to be difficult, to be complicated, to be exact; ay ya boro no kaŋ cine ga gaabu I am an exacting man 2. (v.) to be strong |
|
gaham, gahamo {gaaham; ga-ham} \gâ ham, gâ ham o\ // (L6) (n.) body, flesh (lit. body meat); iri gaham kuuro si naŋ dooriize ma furo the skin of our body does not let microbes enter gaham baani \\ (n.) health (in the sense of health of the body) gaham kulu \\ (n.) (the) whole body |
|
gaakasinay, gaakasina {gakasine} \\ // (L26) (n.) help, assistance, aid (afforded by a person) |
|
gamagie \\ // (L5) (n.) flying fox (mammal) |
|
game \\ // (L21) 1. (conj.) between, among; kala yanje tun ni d' a game ra there was a strife between you and him; 2. (conj.) in the midst (will nearly always be) |
|
game, gamo \ga me, ga mo\ // [bindi] 1. (n.) middle, centre, midpoint, i g'iri daŋ game they will surround us 2. (n.) torso, trunk (of human body) |
|
gana \gâ na\$ // (L7, 21) 1. (v.) to follow, to pursue; i na Hama ize gana they followed the Hama's son 2. (v.) to obey (idiom: to be owed); zankey, araŋ m'araŋ hayrey gana hay kulu ra children, obey your parents in all things |
|
ganandi {ganendi} \ga nan di\ // (from gana) (v.) to force to move, to put away, to carry away, to remove; a n'i ganandi ka kaa nga jine he removed them out of his sight |
|
gaanandi {gaanendi} \gaa nan di\ // (from gaanu) 1. (n.) initiation ceremony for newly possessed 2. (v.) to learn to dance |
|
gaananto, gaananta \gaa nan to\ // (from gaanu) (n.) person initiated at possession dance |
|
ganayaŋ, ganayaŋo \ga na yaŋ, ga na yaŋ o\ // (from gana) (n.) (act of) following, obedience; a ga fongu d'araŋ ganayaŋo he remembers all of your obedience |
|
ganda \gan da\ // 1. (n.) bottom, ground, land [laabu]; a furu ganda! throw it on the ground! ganda hi, ganda hiyo {gandahi} \\ (n.) train 2. (adj.) lower, under (L9) 3a. (adv.) below, down; ya ye ganda ka sududu tuuri tikse jine shall I bow down to a tree trunk, 3b. (by extension) inside; a na nga kamba daŋ nga ganda gaa kwaayo ra he put his hand inside his cloak |
|
ganday \gan day\ // 1. (v.) to fall on someone's neck; a na nga izo ganday he fell on his son's neck 2. (v.) to carry in the arms |
|
gandafarkay, gandafarka \\ // (L5) (n.) common ant-lions (doodle bugs) (animal) |
|
gande, ganda {gande, gando} \gan de\ // (L10, 20) (n.) chest (anatomy), breast, a gonda wura guddama go ga haw a ganda gaa he was clothed with a golden sash around his chest |
|
ganga \\ // (n.) tambourine |
|
gangam {gaŋgam} \gan gam\ // (v.) to force, to compel, to oblige, to coerce |
|
gangam, gangamo {gaŋgam, gaŋgamo} \gan gam, gan gam o\ // (L5) (n.) insect without wings (animal) gaŋgam-ize, gaŋgam-izo \\ (n.) snout beetle (of beans) |
|
gangamko, gangamkwa {gaŋgamkow, a/} \gan gam ko, gan gam kwa\ // (n.) who compels, obliges |
|
gangamyaŋ, gangamyaŋ {gaŋgamyoŋ, gaŋgamyoŋ} \gan gam yaŋ, gan gam yaŋ o\ // (n.) compulsion, coercion, obligation |
|
gangare, gangara \gan ga re\ // (L22) (n.) slope, incline |
|
gani \ga ni\ // 1. (v.) to be fresh, uncooked, raw |
|
2. gani, gano {geni, geno} \ga ni\ // (n.) louse |
|
3. gani, gani, gano* {geni} \ga ni\// (L13) [igani] 3.1. (adj.) fresh, uncooked, raw, wa gani raw milk, 3.2a. (adj.) unripe, (by extension) green; tuuri nya goono ga nga ize gani ninandi ka kubandi the fruit tree ripens her green fruits; 3.2b. sour; reyzin ize gani sour grapes |
|
gaani, gaano \gaa ni\ // 1. (n.) dance [foori] 2. (n.) third month of lunar year, seventh month of Islamic year (L25) gaani banda \\ (n.) fourth month of lunar year, eigth month of Islamic year (L25) |
|
ganji {genji} \gàn ji\ 1. (v.) to prevent, to hinder; to cause to fail [naŋ, wa] |
|
2. ganji, ganjo {genji, genjo} \gàn ji, gàn jo\ // (L7) 2a. (n.) uninhabited area, 'bush' [saaji] ganji farkay \\ (n.) waterbuck (mammal) (L5) ganji ham \\ (n.) (wild) animal, game [alman, dabbe]; venison (bush meat) ganji yo \\ (n.) girafe (mammal) (L5 ) 2b. (n.) genius, spirit [follay] ganji ceeyaŋ \\ (n.) call of the spirits ganji haw \\ (n.) magic potion 2c. (n.) fool |
|
gaanu {gaan} \gaa nu\ // 1. (v.) to dance; a gaan araŋ jine nda nga gaabo kulu he danced before you with all his might gaanu batama \\ (n.) place to dance 2. (v.) to travel through, to cross, to put crosswise |
|
gaanuyaŋ, gaanuyaŋo {gaanyoŋ} \gaa nu yaŋ, gaa nu yaŋ o\ // (n.) (act of) dancing, |
|
gaanuko, gaanukwa {gaankow, /a} \gaa nu ko, gaa nu kwa\ // (n.) dancer |
|
gar \gar\ // (L12) [garu] (v.) to find, to come upon, to happen across by appointment |
|
gaara \gaa ra\ // [adduwa, alfaatiyaŋ tee] 1. (v.) to pray; ay ga gaara araŋ se I will pray for you albarka gaara .. se\\ 2. (v.) to bless (lit. to pray for profit for) |
|
3. gaara, gaara \gaa ra\ // (n.) wish, desire; collective sacrifice |
|
garaasa, garaasa \gar aa sa\ // (L11) (n.) tanner; also shoemaker |
|
gaarako, gaarakwa {gaarkow, /a} \gaa ra ko, gaa ra kwa\ // (n.) sacrificer; intercessor |
|
gaaray {gaarey} \gaa ray\ // (L12) (v.) to chase, to chase away, to drive out, to send away; a na tondey ra gorokoy mo gaaray he drove out the inhabitants of the hills |
|
garaw {garow} \gâ raw\ // (L15) 1. (v.) to loan (something which will be repaid in equal value, not an object which itself will return) |
|
2. garaw, garawo {garow, garowa} \gâ raw, gâ raw o\ // (L15) (n.) a loan, a debt garaw bana \~ ba na\ (v.) to repay a loan (L15) garaw daŋ \\ (v.) to loan garaw danko, garaw dankwa \\ (n.) creditor garaw sambu \~ sam bu\ (v.) to borrow money, take up a loan, buy on tick (L15) garaw sambuko, garaw sambukwa \\ (n.) debtor [garawkooni] garaw wi \\ (v.) to spent money entrusted garaw za \\ (v.) to loan, to buy on tick |
|
garawkooni, garawkoono \\ // (L11) [garaw sambuko] (n.) debtor |
|
garbe, garba \gar be\ // (L10, 20) (n.) cheek (fleshy portion) garbo gunde, garbo gunda \~ gun de\ (n.) inside of cheek |
|
gari, gariyo \\ // 1. (n.) flour of cassava (manioc) 2. (n.) hail; gari ga te laabo kulu ra there is hail in all the land |
|
gaari {kaari-ka} \\ // (L5) (n.) saddle |
|
garu \ga ru\ // (L12) [gar] 1. (v.) to find, to come upon, to happen across by appointment garu garu {gar garu} \ga ru ga ru\ (v.) to inherit from grand parents |
|
2. garu, garo {geru, gero} \gà ru\ // (L24) (n.) mud house, mud wall garu bundu \\ (n.) central ceiling beam of house fuwo garu \\ (n.) wall (of house) |
|
gaaru \gaa ru\ // 1. (v.) to intersect, to cross; place something in the way of something else 2. (v.) to stand broadside, to obstruct; get in the way of |
|
2. gaaru, gaaro \gaa ru\$ // (adj.) male feeji gaaru \\ (n.) ram (male sheep) |
|
Gasa! \\ // (L15) (interj.) Brother!; For crying out loud! (rare) |
|
gasama, gasama \\ // (L5) (n.) salamander (reptile) |
|
gaasu, gaaso {gaasi, /o} \gaa su\ // (L19) (n.) gourd (Lagenaria siceraria); bowl (half gourd in form of a bowl) gaasu haray \\ (n.) tambourine (lit. tomtom de gourd) |
|
gata \ga ta\ // 1. (v.) to fetter, to shackle, to put on a leg-iron (by tieing up a front and a rear leg of a horse) |
|
2. gata, gataa \ga ta\ // (n.) fetter, leg-iron for horse; (by ext.) camp |
|
gatanto, gatanta \ga tan to\ // (n.) a fettered horse |
|
gaw \\ // [biriko, gawayko] (n.) archer, hunter |
|
gaway {gewey, gawey} \gà way\ // (L13) [foo] (v.) to hunt (game) (as profession); a koy gaway saajo ra ka ganji ham ceeci ka kande he went to the field to hunt for venison, and to bring it gaway asuuta \\ (n.) fowler’s snare |
|
gawayko, gawaykwa {geweykow, geweyka} \ga way ko, ga way kwa\ // [gaw, biriko] (n.) hunter |
|
gawaytaray, gawaytara {geweytarey, /a} \ga way ta ray, ga way ta ra\ // (n.) hunting ground, chase |
|
gawayyaŋ, gawayyaŋo {geweyyoŋ, geweyyoŋo} \ga way yaŋ, ga way yaŋ o\ // [fooyaŋ] (n.) (act of) hunting, shooting (as a profession) |
|
gay {gey} \gay\$ // (intransitive) (v.) to be a long time; to last, to take (time); to stay a long time, to delay, to linger a gay \a gay\ (adv.) it's been a while (L17) a gay kayniyo \a gay kay ni yo\ (adv.) just a little while ago (L17) gay nda {gay da} \\ (v.) to go without (something) for a long time; to be absent from for a long time; a n' a hã hala a gay da buuyaŋ he asked him whether he had been dead long mana gay \\ (adv.) recently; a mana gay da Italiya funyaŋ he had recently come from Italy bonkoono aloomaro ma gay! \\ (interj.) Long live the king! aloomaro ma gay hal abada \\ (interj.) live forever |
|
gaay \several\ // 1. \gaay\ (v.) to sparkle, to glitter, to shine, to twinkle 2. \gaay\ see gaayi |
|
gayandi {geyendi, geyandi} \gay an di\ // (v.) to make last long, cause to linger |
|
gayanto, gayanta * {geyanto} \gay an to\ // 1. (adj.) ancient; isa gayanta din that ancient river 2. (n.) the older, the oldest |
|
gaayi {gaay} \gaay i\ // (transitive) (L8) 1. (v.) to hold, to keep; a gonda dukuri ga gaay hal abada he kept his wrath forever; to support, hold up; to protect 2. (v.) to forbid 3. (v.) to hold back, to hinder, to hamper; to delay, to stop |
|
gaynda {geynda; gay nda} \\ // (see gay nda) (v.) to go without (something) for a long time; to be absent from for a long time; a n' a hã hala a gay da buuyaŋ he asked him whether he had been dead long |
|
gayyaη, gayyaηo {geyyaη, geyyaηo} \gay yoη, gay yoη o\ // (L17) (n.) duration za gayyaη \\ (adv.) since long ago, since along while ago (L17) |
|
gazama \\ // [anay] (n.) viper (reptile) gazama guusu \\ (n.) viper’s den |
|
gisi \gi si\ // (L11) [dake, jisi] (v.) to lay down; to depose |
|
goboro \gô bo ro\ // (L26) (n.) widow, widower; bachelor goboro alboro \\ (n.) widower [seewuko] goboro wayboro \\ (n.) widow [seewiize] |
|
goborotaray, goboratara \\ // [seewu] (n.) widowhood |
|
goobu, goobo {gobu, gobo} \goo bu\ // (L24) (n.) cane, stick, rod; i ma ciya goobu fo kunda kulu jine boro se there shall be one rod for each groups head goobi-ize, goobi-izo \\ (n.) stick, peg |
|
gombo, gomba \several\ // 1. \gom bo, gom ba\ (n.) shuttle (use by weaver) 2. \gom bo, gom ba\ (n.) gutter, cullis, tube 3. \\ laddle |
|
gomni, gomno \gom ni\ // (L3) (n.) grace; free gift (no return expected) gomni te \\ (v.) to do good |
|
gonda# \go nda\ // (L5) [du] (v.) to have (lit.: to be with); a gonda goy-goy boobo he had many works |
|
gondi, gondo ≠ \gwun di\ // (L5,8) (n.) snake (reptile) gondi-gondi \\ 1. (n.) snake; 2. (v.) to move like a snake |
|
goni \\ // (v.) to engrave; goni mo no jabuyaŋ kulu dumi gaa also to engrave any kind of engraving |
|
goro \gô ro\ // (L3) (v.) to sit, to dwell, to reside (to live), to reside in (to live in), to remain |
|
gooro, goora \goo ro\ // (L12) (n.) cola nut (Cola acuminata) gooro hari \\ (adj.) orange (colour) |
|
gorokasin, gorokasino {gorkasin; gorksin, gorksino} \\ // (L26) (n.) neighbour, (by extension) fellow man, fellow citizen; boro ga baani sanni te nga gorokasin se one speaks peaceably to his neighbor |
|
gorokasinay, gorokasina {gorksiney, gorksina} \\ // (from goro) (v.) to have fellowship; a ga gorokasinay da nin no? he has fellowship with you? (n.) neighbourliness |
|
goroko, gorokwa {gorokow, /a} \gô ro ko, gô ro kwa\ // [gorokoy] (n.) he/she who sits; inhabitant |
|
gorokoy, gorokoyo \\ // [goroko, gorokwa] (n.) inhabitant laabo gorokoy kulu \\ the whole land |
|
goorokoy, goorokoyo \\ // (L11) (n.) retailer of cola nuts |
|
goroŋgaari, goroŋgaaro \go roŋ gaa ri\ // (L5) (n.) rooster |
|
goroŋo, goroŋa {goroŋ, /a} \go roŋ o\ // (L5) (n.) chicken (bird) goroŋo cayaŋ {goroŋ ca} \\ (n.) rooster crows (in the morning) goroŋo nya \\ (n.) hen (has laid eggs) goroŋo way \\ (n.) hen (has not laid eggs) |
|
gooru, gooro \goo ru\ // [isa] (n.) stream, river; ravine, gorge |
|
goy \goy\ // (L4) 1. (v.) to work |
|
2. goy, goyo \goy, goy o\ // (L4) (n.) work; occupation, trade; obligation; affair goy-ize, goy-izo \\ (n.) workman with salary [goyteeri / o] goy-jinay \\ (n.) tool(s) for work (L4) |
|
goyandi {goyendi } \goy an di\ // 1. (v.) to use, to utilize; to study magic |
|
2. goyandi, goyando {goyendi, /o} \goy an di\ // (n.) magic |
|
goykasin, koygasino {goykasine, /o} \\ // (L26) (n.) colleague, work-partner, fellow-labourer, fellow worker |
|
goyko, goykwa \goy ko, goy kwa\ // (n.) worker, a person who is working) |
|
goytaray, goytara {goytarey} \\ // (L22) (n.) state of work |
|
goyteeri, goyteero {goy-teeri} \goy tee ri\ // [goy-ize] (n.) professional worker, workman (with fixed salary); servant |
|
gu {ggu} \gu\ // (L3) (abbr. of iggu) 1. (card.num) five, 5 (used in combination with noun) |
|
2. gu, guwo \several\ // 2a. \gu, gu wo\ (n.) heap, pile 2b. \gu, gu wo\ (n.) breader, stud |
|
guissima \\ // (n.) Roselle (an annual or perennial herb or woody-based subshrub, in French: Oseille de Guinée; Hibiscus sabdariffa) |
|
gulla \gul la\ // [gullu, gullo] (n.) canary, clay jar (to store water), cistern; ma hari kaa ni bumbo gulla ra ka haŋ drink water out of your own cistern |
|
gumo \gu mo\ // (L13) (adj.) very, very much gumo-gumo \\ (adv.) very much, a great deal (L18) |
|
guna \gu na\ // (L3) (v.) to look, to look at, to watch guna, ... \\ (interj.) behold, ... |
|
gunde, gunda \gun de\ // (L10, 20) (n.) abdomen, belly; stomach baaba gunde \\ (n.) real father (L26) garbo gunde \gar bo ~\ (n.) inside of cheek te gunde \te gun de\ (v.) to become pregnant (L20) |
|
gungu, gungo {guŋgu, guŋgo} \gun gu\ // (L20) (n.) island; knoll or hillock within flat land |
|
gunguri, gunguro \gun gu ri\ // (L8) (abbr. guri) (n.) egg; stone, pit, seed gunguri kwaaray, gunguri kwaara \\ (n.) egg white gunguri say, gunguri sayo \\ (n.) (egg) yolk, (egg) yoke |
|
gurfa \\ // (v.) to bow; saajo gorokoy ma gurfa a jine those who dwell in the wilderness shall bow before him |
|
guraw, gurawo \\ // [daara; haama] (adj.) brown |
|
guri, guro \gu ri\ // (n.) amulet; talisman |
|
guuri, guuro \guu ri\ // (L8) (abbr. of gunguri) (n.) egg; stone, pit, seed guuri daη \guu ri daη\ (v.) to lay (an egg) |
|
gurjay {gurgey} \gur jay\ // 1. (v.) to fight (against), to wrestle; ma gurjay da borey kaŋ yaŋ ga gurjay da ay fight against those who fight against me |
|
2. gurjay, gurja {gurgeyyoη, gurgeyyoηo} \gur jay\ // (n.) fight, struggle, wrestling; Rahila ne: «Da gurjay beeri no ay gurjay d'ay beere» Rachel said, “With mighty wrestlings have I wrestled with my sister" |
|
gurjaykom, gurjaykomo {gurgeykom, gurkeykomo} \gur jay kom, gur jay kom o\ // (n.) fighter, wrestler |
|
guru (SK) \gù ru\ // (L23) (v.) to fetch (water), to draw (water) from a well; nga waybora go ga hari guru his wife is fetching water |
|
guuru, guuro \guu ru\ // (L23) (n.) metal, iron; hour, time, o'clock guuru bari, guuru bariyo \\ (n.) bike, bicycle (lit. iron horse) [velo] guuru bi, guuru biyo \\ (n.) iron, steel; lead guuru ciray, guuru cira \~ ci ray\ (n.) copper (L23) guuru jinay \\ (n.) ironmongery (L8) guuru kwaaray, guuru kwaara \~ kwaa ray\ (n.) aluminium, tin, any shiny metal (L23) [fataw] guuru say, guuru sayo \~ say\ (n.) brass, bronze (L23) guuru sisiri \\ (n.) telephone [konkayzemiimandakomo; talfon] |
|
gurza \\ // (v.) to print |
|
guusu \guu su\ // (L9) 1. (v.) to be deep; amma a mana hima danga a guusu nda kuuru cindo but its appearance isn’t deeper than the skin |
|
2. guusu, guuso \guu su\ // (L21) 2a. (n.) hole, pit, den, opening, hollow, trench; i na guusu fansi they have dug a pit, a na guusu fansi ka feema windi he made a trench around the fireplace 2b. (n.) mine, shaft; nzarfu guusu go no there is a mine for silver guusu me jabu \\ (n.) mouth of the abyss guusu hirrimi \\ (n.) trap (lit. noose hole) tondi guusu \\ (n.) cave (lit. mountain hole) |
|
3. guusu, guusu, guuso* \guu su\ // (L21) (adj.) deep |
|
guusuyaŋ, guusuyaŋo {guusyoŋ, guusyoŋo} \guu su yaŋ, guu su yaŋ o\ // (n.) (the) deep, fact of being deep |
|
guwante, guwanta {guanto, guanta} \gu wan te\ // (abbr. of iguwante) (ord.num.) fifth (used in combination with noun); boro guwante fifth person |
|
disclaimer | contact | ||||||||
Dico Fraters, the Netherlands © 2004-2016 | |||||||||
|