Abajadã
A K S
B L T
C M U
D N V
E Ŋ  W
F Ɲ X
G O Y
H P Z
I Q intro
J R info
logo of woman with pounder Flag of United Kingdom Nederlandse vlag      

Cawyaŋ Zarma Sanni

row of straw huts on the road to Zinder
print page

Dictionary Zarma - English

 

H

  {ha, hõ} \\ // (L19)
(v.) to ask, to inquire, to request
  haba \\ // (L15)
(interj.) oh, yeah, is that right, is that so, not really (exclamation of doubt, incredulity)
  haabanto, haabanta {haabante} \\ // (L21) (from haabu)
(adj.) swept
  haabirji, haabirjo {habirji, habirjo} \haa bir ji\ // (L23, 24) (from haabu)
(n.) broom
  habu, habo \ha bu\ // (L4)
1. (n.) market
hab’ize, hab’izo \hab' i ze\ (n.) trader, small gift from market, items purchased in market (L4)
2. (n.) week [jirbi iyye]
  haabu \haa bu\ // (L24)
1. (v.) to sweep; to rake, to rake up/together
  2. haabu, haabo \haa bu\ // (L24)
(n.) cotton
haabu-ɲa {haabu-nya} \\ cotton plant
  haggoy \hag goy\ // (L10)
(v.) to be careful, to be careful of; to look out for, to watch out; to observe,
Haggoy fa! \\ (interj.) Be careful!, Watch out! (L18)
  hãako, hãakwa {haakow, haakwa} \hãa ko, hãa kwa \ //
(n.) questioner , inquirer, requestor
gar-hãako \\ (n.) creditor
  hal {hal'} \hal\ // (abbr. of hala)
see hala, (hal form is usually used in expressions)
  hala \ la\ // (abbr. hal) (L10)
(prep.) until, till, to the time that, as far as; whether; so that, in order that
hala abada \hal a ba da\ (adj.) forever, eternally (lit. until never; like French a jamais) (L11, 17)
hal' a m' a safar so that I treat her (prepositional use, precedes object)
hal' a ma bori \\ (adv.) very, well (to express that an action is well done) (L16)
hal' a ma si \hal' a ma si\ (adv.) lest (L18)
hala hon \ha la hon\ (adv.) until the present, up to this moment, still (L17)
hala kayna \hal kay na\ just now, right now, this minute
hala manti mosso
\\ (adv.) not a little, considerably, quite a lot (L16)
hala sohon \ha la so hon\ (adv.) until now, still (L17)
  halaci {halci} \\ //
(v.) to destroy, to damage
  halaciyaŋ, halaciyaŋo \\ //
(n.) destruction; (by ext.) corruption; ngey bumbey go halaciyaŋ tamtaray ra they themselves are bondservants of corruption
  haali, haalo \\ // (L16) [naamu]
(n.) attitude, demeanour; habit, custum
  hallasi {hellesi} \hal la si\ //
(v.) to protect, to preserve; m'ay hallasi k'ay wa da toonyantey Preserve me from the violent men
  hallasiko, hallasikwa {hellesikow, hellesikowa} \hal la si ko, hal la si kwa\ //
(n.) saint, divine protector
  hallasiyaŋ, hallasiyaŋo {hellesyoŋ, hellesyoŋo} \hal la si yaŋ, hal la si yaŋ o\ //
(n.) protection, safeguarding; amma a go araŋ hallasiyaŋ se but for you it is safe
  halli {helli} \hal li\ //
1. (v.) to deceive, to mislead, to entice; i si ye ka bankaaray hamnikoy daŋ mo zama ngey ma borey halli neither will they wear a hairy mantle to deceive;
deene kaŋ ga halli \\ deceitful tongue
2. (v.) to deride, to sneer (at)
  ham, hamo \hàm , hàm o\$ // (L6)
(n.) meat (with bone)
ga-ham {gaham} \ ham\ (n.) body, flesh
hamo waasandi \ha mo waas an di\ (v.) to make stock
  haama, haamaa \several\ //
\haa ma\ (n.) grand child (L26)
\haa ma\ (adj.) dark brown (of skin) [daara; guraw]
  hambara \ham ba ra\ // (L18)
(adv.) possibly, perhaps, maybe, probably; hambara i ga konda ngey ... It may be they will bring their ...
  haamay, haama {haame, /a}\haa me\ // (L10, 20) [tasa]
(n.) liver
  hamiisa, hamiisa \ham ii sa\ // (L5, 23)
(n.) fish (lit. river meat)
  hamkardji \\ // (L5)
(n.) african crested porcupine (mammal)
  hamni, hamno \several\ // (L15, 23)
1. \ham ni, ham no \ (n.) 1. hair, feather, fur; 2. small winged insect of any sort
hamni bi, hamni biyo \ham ni bi\ (n.) common housefly (L5, 23)
hamni kwaaray \\ (n.) gray hair
boŋ-hamni, boŋ-hamno \boŋ ham ni\ (n.) hair of head (L5, 10)
me hamni, me hamno \me ham ni\ (n.) moustache (10, 20)
2. \ham ni, ham no \ (n.) flour, powder (15, 23)
  haamo, haama {hama, /a} \haa mo\ // (L8) [saba]
(n.) sorghum (guinea corn, Sorghum vulgare)
  han \several\ //
1. \han\ (n.) day (see hane) [jiiri, zaari]
2. \?\ (n.) thing (only used in collocations) [hari]
han kaŋ \\ (pron.) thing that, that which; i ga tonton han kaŋ a du gaa they will augment that which he is able to get, may no ga ci a se han kaŋ ga te a banda mo? that which will be after him, who can tell him? (L19)
han kaŋ se \\ (pron.) thing for which (in indirect question) (L19)
  hanan \ha nan\ // (L21)
(pred.adj.) clean (never attribute); a m'a jisi gata banda nangu fo kaŋ ga hanan he should lay them up outside of the camp in a clean place
  hanante \\ // (L21)
(adj.) cleansed; sanctified, saint
nangu hananta \\ (n.) sanctuary, holy place
  handay \\ // (L5)
(n.) calf
  handu, hando \han du\$// (L15)
(n.) moon; month; menstruation, period
handu kwaaray \han du kwaa ray\ (n.) full moon, moon light (L23)
  handarayize, handarayizo  {handarayze, handariyayze, handariize, handariye} \\ // (16)
(n.) star
  hane, hano {han, /o; hani, /o}\ne, no\$ // (L3) [jirbi, zaari]
(n.) day (limited use), handu sintina ra, a jirbi way cindi taaca hane in the first month, on the fourteenth day of the month, zaari hinzanta hane on the third day
han beeri \\ (n.) Friday (from being the Moslem Sabbath) (L17) [alzuma]
han fo {hanfo} \\ (adv.) some day (lit. one day) (L4)
han fo bara \\ (adv.) maybe (lit. one day exist)
han din hane \\ (adv.) that (same) day, this (same) day, the same day
han kaη hane \\ (adv.) the day that
han kulu \\ (adv.) always (adverb)
hanodin hane \ha no din ne\ (adv.) in that day (L17)
fulanzamyaŋ hane \\ (adv.) Sabbath
  hanga, hanga {haŋa} \han ga\ // (L10, 20)
(n.) ear
hanga jeeri {haŋa-jer} \\ (v.) to listen (to) (lit. to lean the ear against)
  hangan \several\ //
1. \han gan\ {haŋan}(v.) to listen, to give ear, to be attentive (L20) [maa], kala ni ma hangan jama sanno se listen to the voice of the people
2. \han gan\ (v.) to wait for, to await, to expect (L20) [batu]; ay go g' a hangan I wait for him
3. \han gan\ {hanga, haŋga} (v.) to stay with, to be with, to keep company with (L26)
  hangankoy, hangankoyo \\ //
(n.) watchman
  hangasin, hangasino * {haŋgksin, haŋgksino} \\ // (L26) (from hangan)
1. (adj) fellow, goy hangasin fellow worker, wongu hangasin fellow soldier
2. (n.) companion, housemate, yokefellow, partner
  hangaw, hangowo {haŋow,haŋa} \\ //
(n.) arrow
  hanji, hanjo \\ // (L10) [alborotaray, bande]
(n.) penis (offensive)
  hankaŋ {haŋ kaŋ} \\ //
(conj.) he who, that which, whatever; da haŋ kaŋ gonda ... whatever things are ...
  hanna \han na\ // (L7)
(v.) to pass (a part of) the night
  hanno, hanna* \han no\ // (L6) (without noun ihanno)
(adj.) pure, good, beautiful, fine, holy (never pred. adj.; accent on quality rather than appearance); baaru hanna the good news
  hanodin hane \no din ha ne\ // (L17)
(adv.) in that day
  hanse \han se\$ // (L12)
(v.) to fix, to repair, to restore, to arrange; i ma nangu kaŋ fuwo kortu hanse they shall repair the breaches of the house
hanse ga \\ (v.) to pay attention to; to see to, to manage to carry it off
  hanseyaŋ, hanseyaŋo \\ //
1. (n.) (act of) reparing, rebuilding, repair, mending, reparation; a na hanseyaŋ goy te he made repairs
2. (v.) to trim; a mana nga kaabe hanseyaŋ he did not trim his beard
  hansi, hanso \hân si\ // (L1)
(n.) dog (mammal)
hansi daŋ \\ (n.) he-dog (L5)
hansi kaaru, ~ kaaro \~ kaa ru\ (n.) rabid, mad dog
hansi kaaranto, ~ kaaranta \~ kaa ran to\ (n.) rabid, mad dog
hansi kuri, hansi kuro \\ (adj.) violet [buguda-buguda]
hansi nya \\ (n.) bitch (has given birth) (L5);
hansi way, ~ wayo \\ (n.) bitch (has not given birth) (L5)
  hantum# \an tum\ // (L7)
1. (v.) to write; ay goono ga hayey din hantum araŋ se I write these things to you
  2. hantum, hantumo \an tum, an tum o\ // [hantumyaŋ]
(n.) writing (words that are written, or the art of writing), kambe kaŋ go ga hantumo te the hand that wrote, boro kaŋ na hantumo wo caw whoever shall read this writing
hantum tondi \\ (n.) tablet
  hantumandi {hantumendi} \han tu man di\ //
(v.) to make to write
  hantumante, hantumanto, hantumanta* \\han tu man to//
(adj.) written, that what is written; hantumante manti nda dawa written not with ink
tira hantumanto, tira hantumanta \\ (n.) letter
  hantumko, hantumkwa {hantumkow, /a} \han tum ko, han tum kwa\ // (L11)
(n.) writer, a person who writes
  hantumyaŋ, hantumyaŋo {hantumyoŋ} \an tum yaŋ, an tum yaŋ o\ // (L7)
(n.) (act of) writing (words that are written, or the art of writing)
hantumyan do \\ (n.) writing place (L7)
  haŋ {hang} \haŋ\ // (L5, 16, 24)
1. (v.) to drink, wa haŋ duvan drink wine
2. (by extension) to undergo; to experience
taba haŋ \ta ba haŋ\ (v.) to smoke tobacco, to dip snuff (L24)
3. haŋ kaŋ \\ see hankaŋ or hane (han kaŋ hane)
  haŋ’a {hang'a, haa}\haŋ ’a\ // (2) [aha]
(adv.) no
  haŋandi {hangandi, haŋendi} \haŋ an di\ // (L23)
(v.) to give drink, to water; to stuff young women with a marriage in the offing
  haŋyaŋ, haŋyaŋo {hangyan; haŋyoŋ} \haŋ yaŋ, haŋ yaŋ o\ // (L7) (from haŋ)
(n.) (the act of) drinking; a drink
haŋyaŋ hari \\ (n.) drinking water (L7)
  haraŋ {harang} \ha,/u> raŋ\ // (L17) [jiiri wo]
(n.) this year
  hare \ha re\ // [haray]
(adv.) towards, in the direction of, in the neighbourhood (L20)
ya hare \ya ha re\ (pron.) over there
  haray {herey, hare} \ha ray\$ //
(v.) to be hungry
  haray, hara \several\ //
1. \ha ray\$ {herey, hera} (n.) hunger, famine, hara koroŋ Niger laabo ra the famine was severe in Niger (12)
2. \ha ray\{harey, hara} (n.) tomtom
gaasu haray \\ (n.) tambourine (lit. tomtom de gourd)
3. \ha ray\ {hare; harey}
3a. (prep.) besides; nga windo do haray beside his own house
3b. (adv.) here, there (always used in combination)
ne haray, ne hara \ne ha ray\ (adv.) over here
ya haray, ya hara
\ya ha ray\ (adv.) over there (L9); za laabo me ne-hara kal a ma koy a me ya-hara gaa from the one end of the land to the other end of the land
  hargu, hargo \har gu\ // (L13,15)
(n.) cold weather, cold (dry) season; cold (dry not moist); hargu nda fufule (dry) cold and (moist) heat
  hari, haro \several\ //
1. \ha ri\ (n.) water, liquid (L2)
beene hari \\ (n.) rain
hari bi, hari biyo \\ (n.) pure (unadulterated) water
hari hansi, hari hanso \\ (n.) (spotted necked) otter; seal (mammal) (L5) [hari-ra-hansi]
hari hari, hari hara \\ (adj.) transparent, translucent (for fabric)
hari kaŋ \\ (v.) to rain, haro mana kaŋ laabo boŋ it didn’t rain on the earth
hari kwaaray \\ (n.) much diluted kawi (L24p)
hari mun \\ (v.) to urinate, to go (to have a) pee (L13)
hari tabako, hari tabakwa \\ (n.) servant (lit. water taster)
tunfaana hari \\ (n.) flood
2. \ ri\ (n.) thing (L5); possessions [duure]; colour [dumi, iri]
hari kan \\ (pron.) thing that (in indirect question) (L19)
gooro hari \\ (adj.) orange
3. \\ (n.) price [daymi noory; hay]
  harikuna \\ // (L5)
(n.) common moorhen (bird)
  harji, harjo \har ji\ // (23)
(n.) two- or three-pronged fish spear, harpoon; fish hook
  haro-boŋ curo \\ // (L5)
(n.) African jacana (bird)
  harta \har ta\ // (L18) [hatta]
1. (v.) to miss, to err, to mistake; haŋ kaŋ se araŋ ga harta neeya isn’t this because you are mistaken
2. (v) to stumble, to reel; baa woone yaŋ mo harta duvan se they also reel with wine
  haru \ha ru\ // (L20)
(v.) to smile, to laugh, to laugh at
  hasara {hasaray} \ sa ra\ // (13) [sara, te hasara]
(v.) (intransitive) to spoil , to be corrupt; (transitive) to spoil, to ruin, to humble, to defile
  hasaraw, hasara {hasarow, /a} \ sa raw\ // (13, 23)
(n.) ruin, spoilage; damage, accident;
(n.) bad; a mana salaŋ a se, hala gomni wala hasaraw wane he spoke to him neither good nor bad
  has'ize, has'izo \hâs i ze\ // (L26)
(n.) child of one's hasay (maternal oncle)
  hasay {hassey, hasey} \ say\ // (L26)
(n.) maternal oncle (brother of one's mother)
  hatta \hat ta\ // (L18) [harta]
(v.) to miss, to err, to mistake
hatta ka te \\ (v.) to do occasionally (L18)
hatta ka kaa hatta \\ at certain times, hatta ka kaa hatta iri ga zumbu bango ra we go down at certain times into the pool
hatta-hatta \\ (adv.) infrequently, now and then, from time to time, sometimes (L18)
  Hauka \\ // (C)
(n.) spirits of colonization; spirits of force
  haw \several\ //
1. \hàw\ (v.) to tie, to tie up (L4),
2. \haw\
2a. (v.) to put on (as a woman tucks her cloth about her) (L11) [daŋ, faka]
2b. (v.) to be ashamed (L22)
  3. haw, hawo \several\ //
3a. \hàw, hàw o\ (n.) cow (bovine, generic, not gender) (L1)
haw bi \\ (n.) (Cape) buffalo (mammal) (L5)
haw gana \\ (n.) udder bag, dug
haw ji, haw jiyo \haw ji, haw ji yo\ (n.) butter (L10)
haw-way \\ (n.) heifer (calf)
3b. \haw, haw o\ (n.) wind, odour, fragrance (L22)
  hawa \\ //
(v.) to be tied up
  haawandi \haaw an di\ //
(v.) to shame, to make ashamed
a daa ga nga baaba haawandi his behaviour shames his father
  haway, hawayo {hawey} \ way\ // (L26)
(n.) sister of one's father
haw'ize, haw'izo {hawayze, hawayzo} \haw' i ze\ (n.) child of one's hawey (L26)
  haawi, haawo \haa wi\ // (L22)
(n.) nakedness, shame, disgrace; shyness, bashfulness, modesty; boro kaŋ sinda adilitaray si haawi bay the unjust know no shame
naŋ haawi \\ (v.) to be ashammed of, ma si naŋ haawi ... don’t be ashamed of ...
  hawfun {hayfun} \haw fun\ // (L25)
(v.) tobe lazy, to be slothful, to be idle, to be slack, boro kaŋ ga hawfun nga goy ra one who is slack in his work
  hawfunay \\ //
(n.) slothfulness, iddleness, slackness; i ga hawfunay dondon mo they also learn to be idle
  hawfuno, hawfuna \haw fu no\ // (L25)
(n.) sluggard, lazy person
  hawlondi, hawlondo \haw lon di\ // (L5)
(n.) paper wasps (animal)
  hawray {hawrey} \haw ray\ // (L5, 24)
(n.) evening meal, supper; i te a se hawray they made him a supper
  hawru \haw ru\ // (L24)
(n.) mush made of any cereal grains, etc. (main dish)
  hay \several\ //
1. \hay\ (v.) to bear (young), to give birth to, to deliver, to produce (fruit), to rust (L6); a na ize alboro hay she delivered a son
hay jine, hay jina \hay ji ne\ (n.) firstborn (L26)
hay taji, hay tajo {hay-teji, hay-tejo} \hay ta ji\ (n.) baby (lit. new born)
hay zaŋay, hay zaŋa {hay-zaŋey} \hay zan ay\ (n.) birth pangs; delivery, childbirth, confinement (L19); wayboro kaŋ go hay-zaŋay ra a woman in travail
2. \ha y\ (v.) to open; to shoot (with weapon: bow, gun, spear), to aim at, to hit (large object aimed at) (L13)
  3. hay, hayo \several\ //
3a. \hay, hay yo\ {hey, heya} (n.) thing (L5)
hay fo \hay fo\ (n.) something (L5)
hay fo! \\ (interj.) say you!, hey there! (L15)
hay hanno, hay hanna {hey henno, hey henna} \hay han no\ (n.) present
hay kulu \\ (pron.) everything; nothing; anything (depending on context) (L9), nga nda nga wando da hay kulu kaŋ go a se he, his wife, and all that he had
manti hay kulu no \\ (interj.) it is nothing
3b. \hay, hay yo\ (n.) price [daymi nooru; hari]; boro s'a hay bay the man doesn’t know its price
  4. hay, hayante, hayanta* \hay, hay an ta\ // (L5)
(adj.) open, wide
me hayante \\ (n.) (open) vessel
  hãayaŋ, hãayaŋo {hãyaŋ; haayoŋ; hooyoŋ} \hãa yaŋ, hãa yaŋ o\ //
(n.) question, request, inquiry, petition, araŋ ma si hãayaŋ kulu te bine lasaabu fonda ra you should not ask question for the sake of conscience
  hayci {hay ci} \\ // (L8)
1. (v.) to bargain
  2. hayci, hayciyo \\ //
(n.) bargain, valuation; kal i m'a neera nooro kaŋ cine ni n'a hayci din then it shall be sold according to your valuation
  hayciyaŋ, hayciyaŋo \\ //
(n.) (act of) bargaining
  hayni, hayno \several\ //
1. \hay ni\ (n.) millet, (by ext.) cereal grain (of any kind) (L6)
2. \hay ni\ {heyniŋ, heyniŋo} (n.) hot dry season (season after the cold season hargu), (by ext.) (dry) heat (L25); kwaari da hayni waate dry and hot season
  hayra {heyra} \hay ra\ // (L26)
(n.) parent
  hayyaŋ, hayyaŋo {hayyoŋ, hayyoŋo} \hay yaŋ, hay yaŋ o\ // (L25)
1. (n.) width, wideness
2. (n.) birth
  heemar, heemaro \hee mar, hee mar o\ // (L6, 25)
(n.) harvest, harvest season; sauyir heemar sintina at the beginning of barley harvest
  hẽ {hen} \hẽ\ // (L3) [dundu]
1. (v.) to cry, to weep (aloud), to wail; boro kulu go ga hẽ ka mundi dooru everyone wails, weeping abundantly
2. (v.) (by extension) to roar (lion), to bray (donkey), to moo (cow), to bellow (bull)
  hen-daw \\ // (L5)
(n.) pintail (duck) (bird)
  hendi (SK) \hen di\ // (L7) [ya haray]
(adv.) beyond, the other side, over there
bi fo hendi \\ (adv.) three days ago (L17) [bi fo yongo]
ne hendi \\ (adj.) just over there
suba si hendi (adv.) three days hence (L17) [suba si yongo]
wo hendi {wohendi} \\ (adj.) the one beyond, that one over there (L7)
wo hendiyaη {wohendiyan} \\ (adj.) those beyond, those over beyond there (L7)
  hendow \\ // (L5)
(n.) knob-billed goose (bird)
  hẽeni, hẽeno \hẽe ni\ //
1. (n.) tear, teardrop
hẽeni te \\ (v.) to weep, to wail
2. (n.) shout, cry, scream
  hẽeyaŋ, hẽeyaŋo \hẽe yaŋ, hẽe yaŋ o\ //
(n.) (act of) crying, weeping
  hi \hi\ // (L15)
1. (v.) to lend, to borrow (same object to be returned)
hi .. ga \\ (v.) to borrow from (L15)
hi .. se \\ (v.) to lend to (L15)
  2. hi, hiyo \hi, hi yo\ // (L17) [meele; abaara]
(n.) pirogue, (small) boat; iri ga furo hi ra ka koy Italiya we embarked the ship and sailed to Italy
beene hi, beene hiyo {benehi} \bee ne hi\$ (n.) airplane (L17) [aviõ]
ganda hi, ganda hiyo \\ (n.) train
hi bundu, hi bundo \\ (n.) mast
hi funkoy, hin funkoyo \\ (n.) rower, oarsman, oarswoman; shipmaster
hi kay, hi kayo \\ (n.) oar, i na ni hi kayey te da Basan shen nya bundu Of the oaks of Bashan have they made your oars
hi zaarey \\ (n.) sail
  hiijandi {hiijendi} \hii jan di\ //
(v.) to marry (someone), to unite; to cover, to service, to mate, to mount, to tread
  hiijanto, hiijanta \hii jan to\ //
(adj.) married
  hiijay, hiija {hiijay, /a} \hii jay\ //
(n.) marriage; mating (by men and by horses)
  hiiji \hii ji\ // (L13)
(v.) to marry, to get married, to wed; to impregnate, to mate (with); to be soaked, to be moisten
aru-hiiji, aru-hiijo \\ (n.) broom, young married man
hiiji ce ga \\ (v.) to mate (with), to couple (L13)
way-hiiji, way-hiijo \\ (n.) bride, young married woman
  hiijyaŋ, hiijyaŋo {hiijyoŋ, hiijyoŋo} \hiij yaŋ, hiij yaŋ o\ //
(n.) marriage; copulation, coitus, coition, (act of) mating; impregnation
  hima# \hi ma\ // (L10)
1. (v.) to resemble, to be fitting
2. (v.) must, to have to, to be obliged to
hima ka \\ (v.) out to be (L15)
  himandi, himando \\ //
1. (adj.) appearance, likeness; i gonda boro himandi they had the likeness of a man
2. (adj.) image, statue
jabuyaŋ himando \\ (n.) engraved image
sooguyaŋ himando \\ (n.) teraphim (house god)
  himakasin, himakasino {himakasine, /o} \\ // (L26)
(n.) person resembling another, double; peer, equal
  himayaŋ, himayaŋo {himayoŋ, himayoŋo} \\ //
(n.) resemblance; obligation, must
  himbouka \\ // (L5)
(n.) oribi (mammal)
  himfa \him fa\ //
1. (v.) to be useful; to be interesting
  2. himfa, himfa \him fa\ // (L21)
(n.) usefulness, utility, worth
  himfanto, himfanta \him fan to\ //
(n.) interesting person
  himfayaŋ, himfayaŋo {himfyoŋ, himfyoŋo} \him fa yaŋ, him fa yaŋ o\ //
(n.) usefulness, interestingess
  hin#\hin\ // (L15) [hini]
(v.) to be able to (with compound verb, "can")
hin ga <verb> \\ can <verb> (L15); ni ga hin ga ni jinde sambu, wala? can you lift up your voice? i boro kulu kaŋ ga hin ka koy wongu all who are able to go out to war
Hin suru! \hin su ru\ (interj.) Just be patient! (L24)
  hina \hi na\ // (L10)
1. (v.) to cook, to prepare a meal, a ga kaa ka sambu kusu ra ka hina i ra mo he will come with it a pot and cook it in it.
hin-hina \\ (v.) to cook by turns, to prepare a meal in turns
  2. hina, hina {hini, hino} \hi na\ // (L15)
(n.) ability, to have the means; might, power; the authorities, the government
gonda hina ka \\ (v.) can, (lit. has the ability to)
  hinako, hinakwa {hinakow, hinakowa} \hi na ko, hi na kwa\ // (L11)
(n.) cook, someone who cooks,
  hinante \\ // (L21)
(adj.) cooked, boiled, i ma s'a ŋwa igani wala hinante don’t eat it raw, nor boiled
  hincin, hincino \hin cin, hin cin o\ // (L5, 6)
(n.) goat (mammal)
hincin ize, hincin izo \\ (n.) young goat, kid
hincin jindi, hincin jino \\ (n.) billy goat, he-goat, male goat
hincin way, hincin wayo \\ (n.) she-goat, nanny-goat
  hindiri, hindiro \hin di ri\ //
(n.) dream
  hini (SK) \hi ni\ // [hin]
1. (v.) to can; iri mana hini ŋwaari kulu ŋwa we couldn't eat all the food
  2. hini, hino (SK) \hi ni\ // [hina]
(n.) power, capacity; the authorities, the government
adilitara hino me \\ (n) righteousness, honesty, integrity, uprightness, virtue
  hinji, hinjo \hin ji\ // (L10, 20, 23)
(n.) tooth; pestle for mortar, (by ext.) mill; ni na saamo daŋ humburu ra k'a duru nda hinji ntaasu surfa bindi ra you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain
  hinka \hin ka\ // (L3, 6) (abbr. of ihinka)
(card. num.) two, 2 (used in combination with noun)
dala hinka \\ (n.) 10 francs
dala hinka-hinka \\ (interj.) 10 franc each
hinka-hinka \\ (interj.) two by two, two apiece; buru hinka-hinka boro kulu se two bread for each one
  hinko, hinkwa {hinkow, hinkowa} \hin ko, hin kwa\ //
(n.) powerful person, authority
boŋ hinko \\ (adj.) temperate
  hinnay {hiney} \hin nay\ //
(adv.) early
nda hinnay \\ (adv.) at an early hour, early; (sometimes) soon (L16)
nda hinnay din \\ (adv.) so early , this soon (L19)
  hinne \hin ne\$ // (L6)
(adv.) only, alone, solely; manti woodin hinne mo no bo, amma ... not only this, but ..., manti ay hinne se not to me only
  hinni, hinno \hin ni\$ // (L16)
(n.) pus, suppuration; boro kaŋ gonda bi kaŋ ga hinni dooru a man who is a leper
te hinni \\ (v.) fester, suppurate, run, discharge pus, matter (L16)
  hiino {hino} \several\ // (L17)
1. \hii \ (adv.) next, next time (precedes object); i kaa a do koyne hiino jiiro ra they came to him the next year, hiino i ga ne ... next time they will say ...
2. \hii no\ (SK) (adv.) now
  hinyan, hinyaŋo {hinyoŋ, /o} \hin yan, hin yaŋ o\ // (from hina)
(n.) (act of) cooking, preparation of a meal
  hinza \hin za\ // (L3, 6) (abbr. of ihinza)
(card.num.) three, 3 (used in combination with noun)
dala hinza \\ 15 francs
dala hinza-hinza \\ (interj.) 15 franc each
hinza-hinza
\\ (interj.) three by three, three apiece
  hiire \hii re\ // (L4, 7)
1. (v.) to pass the early evening; dusk until suppertime (used in greetings)
  2. hiiri, hiiro \hii ri\ // (L23)
(n.) chain; necklace, string of beads
hiirri tondi \\ (n.) precious stone, gem(stone), jewel (lit. stone of necklace)
jinda hiiri \\ (n.) necklace
  hirri \hir ri\ // (L23)
1. (v.) clouding of sky before rain; to cover, to set a trap, i na kumsay hirri they have hidden a snare
  2. hirri, hirro \hir ri\ // (L23)
2a. (n.) border (of field), limit
ay bisa ka koy Mali hirro boŋ ka koy Koutougou I passed along to the border of Mali to Koutougou
hirro ye ka fatta wayna kaŋay haray the border went out westward
2b. (n.) tornado sky
  hirrimi \\ // [kumsay]
(n.) snare, noose
guusu hirrimi \\ (n.) trap (lit. noose hole)
korfo hirrimi \\ (n.) noose (lit. snare rope)
  ho \\ //
1. (v.) to hunt (game) (when also pronounced as \fo\) [fo] (L13)
2. (v.) to intend, to plan, to think, to expect, to purpose (also pronounced as \haw\) (L15)
ho ka \\ (v.) to plan to (L15)
  hoisa \\ // (L5) [koysa]
(n.) grey heron, heron all species (bird)
  hõse \\ //
(v.) to clip, to shear; ni anzuray neeya ga koy Daouda ka nga feejey hõse your father-in-law is going up to Daouda to shear his sheep;
a ga nga feejey hamney hõse he was shearing his sheep;
ngey kaŋ ga ngey kar-kambey hõse those who have the corners of their beards cut off
  hõsekoy, hõsekoyo \\ //
(n.) shearer;
feejey hamni hõsekoy \\ (n.) sheepshearer; a koy nga feejey hamni hõsekoy do he went up to his sheepshearers
  hooyaŋ {hoyan} \\ // (L13) [fooyaŋ]
(n.) hunting
  hu, huo (SK) \hu, hu o\ // (L1) [fu, fuwo]
(n.) house, home
  hukum, hukom \hu kum, hu kum o\ //
(n.) tent; ma ni hukumo batama tafandi enlarge the place of your tent
  humburandi \hum bu ran di\ // (L19)
(v.) to frighten, to make afraid, to scare; zama i kulu miila ga ti ngey m'iri humburandi for they all would have made us afraid
  humburu# {humbur'} \hum bu ru\ // (L19)
1. (v.) to fear, to be afraid; borey kaŋ yaŋ ga humbur'a those who fear him
  2. humburu, humburo \hum bu ro\ // (L23)
(n.) mortar (for pounding grain or spices); hinji and humburu pestle and mortar
  humburkumay, humburkuma {humburukumey} \hum bur ku may\ // (L19)
(n.) fear, fright; a ka kaa ay humburkuma kulu ra she delivered me from all my fears
  hunkuna {honkuna} \hun ku na\ // (L3)
(adv.) today
   
   

Tips

Site Search Site Search
 
 
Dictionary Zarma - English
Zarma grammar book
Pronunciation guide
 
 

 


        disclaimer contact        
                   
      Dico Fraters, the Netherlands © 2004-2016      
     
Last updated: 20 Januari, 2016