Abajadã
A K S
B L T
C M U
D N V
E Ŋ  W
F Ɲ X
G O Y
H P Z
I Q intro
J R info
logo of woman with pounder Flag of United Kingdom Nederlandse vlag      

Cawyaŋ Zarma Sanni

row of straw huts on the road to Zinder
print page

Dictionary Zarma - English

 

S

  saba {sawa} \several\ //
1. \sa ba\ (v.) to come to an agreement, to agree, to be reconciled; to be equal, - identical, - just (L21) [sasabandi]
2. \sa \ (adv.) equal, even, same (L18) [deydey]
  saba, saba \\ // [haamo]
(n.) sorghum (Sorghum bicolour var.)
  sabandi {sawendi} \sa ban di\ // [sasabandi]
(v.) to equate, to make even, to make equal
  sabayaŋ, sabayaŋo \sabyoŋ, sabyoŋo\ //
1. (n.) peace, justice, reconciliation, kal a ma sabayaŋ ceeci ay gaa let him make peace with me
bine sabayaŋ \\ (n.) blameless (lit. with a blameless heart)
sabayaŋ daŋ \\ (v.) to make peace
sabayaŋ te \\ (v.) to make atonement
2. (n.) equality
jarey kulu ma haggoy da care sabayaŋ ra the members should have the same care for one another
  sabbay \\ // (from sabbu)
sabbay se \\ (post.) thanks to [sabbo ganda]
  sabbese \sab be se\ // (L13) [sabbu]
(conj.) because of, on account of
  sab'bize {sabizé} \sab bi ze\ // (L16)
(n.) Borassus aethiopum; tall palm from which construction logs come from
  sabbu {sabbo} \sab bu\ // [sabbese]
(post.) because of, due to, owing to, on account of
sabbo ganda \\ (post.) thanks to [sabbay se]
  saabu {sabu} \saa bu\ // (L6)
(v.) to thank, to give thanks, to be thankful, ay ga saabu a se I will give thanks to him
  saabuyaŋ, saabuyaŋo {saabyoŋ, saabyoŋo} \saa bu yaŋ, saa bu yaŋ o\ // (L7) [fooyaŋ]
(n.) (act of) thanking, giving thanks, thanks, gratitude; (by extension) sacrifice, offering, credit
  safar \ far\ // (L16)
(v.) to treat medically, to apply medicine
  safari, safaro \ far ri\ // (L4)
(n.) medicine; magic, fetish charm; disinfectant, antiseptic product
  saafun (F) {safun} \saa fun\ // (L21)
(n.) soap
  sagey do \\ // (L5 list) [do, do-ize]
(n.) locust, grasshopper (animal)
  sahã, sahã {saha} \sa \ // (L17p) [gaabi]
(n.) force
sahã din {sahadin, saha din}\sa din\ (adv.) immediately, at once [sahãdinda]
  saajaw {saajow} \\ // (L16)
1. (v.) to take care of, to look after, to care for; to be in control of, to manage
  2. saajaw, saajawo {saajow} \\ //
(n.) care, carefulness; service
nda saajaw \\ (adv.) carefully
  sajeera, sajeera {sajera} \sa jee ra\ // [sifiri]
(n) rainbow
  saaji, saajo \saa ji\ // (L7) [ganji]
(n.) wilderness, “bush”, unfarmed area, dessert
  saal \\ // [saali]
(v.) to be concerned of, to care for, to regard, to take knowledge of (someone), (by extension) to listen
boro si no kaŋ g'ay fundo saal no one cares for my soul
amma i mana saal, i mana hanga jeeri mo but they didn’t listen nor turn their ear
  salaŋ {salan} \sa laŋ\ // (L9)
(v.) to speak, to utter words
salaŋ … boŋ \\ (v.) to talk about (not gossip however)
  salanga \\ // (L16) [kosandi]
(n.) latrine, earth closet; (by extension) toilet, water closet, lavatory
  salati (F) \\ // (L8)
(n.) lettuce
  salle {selle} \sal le\ //
(v.) to offer, to tender, to hold out something to someone
  salleyaŋ, salleyaŋo {sellyoŋ, sellyoŋo} \sal le yaŋ, sal le yaŋ o\ //
1. (n.) (act of) offering, tendering
2. (n.) length
a salleyaŋo ga saba nda fuwo tafayyaŋo, kambe kar waranka its length, according to the breadth of the house, was twenty cubits
  samay {samey} \\ // (L1)
(adv.) completely, entirely, totally, absolutely, thoroughly, quite
baani samay \\ (interj.) just fine (reply to greeting questions)
samay-samay \\ (adv.) very well; exactly right
  samba \sam ba\§ // (L3)
(v.) to send (an object, not a person)
  sambu \sam bu\ // (L12)
(v.) to pick up, to take up, to take
  saamo \saa mo\ //
(n.) fool, imbecile, lunatic, idiot, moron
(v.) to be stupid, to be without intelligence
  saamotaray, saamotara {saamtarey, /a} \\ //
(n.) folly, foolishness, stupidity, idiocy, denseness
  sana, sana \sa na\§ // (L23)
(n.) needle
  sanda \san da\§ // (L17) [danga]
(prep./conj.) like, as, as though (danga and sanda sometimes have the word cine after their object);
may no woone kaŋ goono ga bangay sanda mo boyaŋ, ihanno no sanda hando, fasaw sanda wayna, kaŋ gonda gaakuri sanda wongu marga nda nga liiliwaley who is she that looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, terrible as an army with banners?
ya ay baakwa, ni ya ihanno no, sanda Tirza kwaara cine thou art fair, O my love, as the city of Tirzah.
  sandi \san di\ //
1. (v.) to be hard, to be difficult;
kamba ga sandi \\ (exp.) to be tight-fisted
  2. sandi, sando* \san di\ // (L8)
(adj.) hard (literally and figuratively), difficult
  sandurku, sandurko \san dur ku\ // (L13)
(n.) wooden box, crate
  sanku \san ku\ // (L18) [sankufa]
1. (adv.) especially, particularly, specially, specifically, chiefly; much more (with positive)
2. (adv.) much less, let alone (with negative)
  sankufa {sanku fa} \\ //
see sanku
  sanni, sanno \san ni\ // (L9, 16) [cine]
(n.) language; speech, word, remark
sanni yeriyaŋ \san ni ye ri yaŋ\ (n.) repetition (L16)
  saŋ \saŋ\ // (M)
(v.) to slap, to strike
saŋ-saŋ \\ (v.) to slap, to strike (more fiercefully)
  saŋiri, saŋiro \saŋ ir i\ //
(n.) slap, cuff on the ears
  saŋyaŋ, saŋaŋo {saŋyoŋ, saŋoŋo} \saŋ yaŋ, saŋ aŋ o\ //
(n.) (action of) slapping
  sara {sare} \sa ra\ // (L13) [hasara, te hasara]
(v.) to spoil (intransitive) ; to spoil, to ruin (transitive)
bina sara \\ (v.) to be sad; to make sorry (L15); ay n'araŋ biney sara nd'ay tira I made you sorry with my letter
bine sare, bine sara /bi ne sa ra/ (n.) grief, sorrow (L13)
  saray \\ //
(v.) to be sorrowful, to be bitter
bine saray \\ (n.) bitterness (of soul)
  saaray, saara {saarey, saareyo} \saa ray, saa ra\ //
(n.) cemetry; graveyard, grave, tomb
saaray-guusu \\ (n.) tomb
  saraykoy, saraykoy \\ //
(n.)
bine saraykoy \\ (n.) man of suffering
  sare \\ //
see sara
  sargamay, sargamayo {sargamey} \sar gay may\ // (from sargay)
(n.) subject of offering or alms
  sargay {sarga}\sar gay\ // (verb)
(v.) to sacrifice, to give alms, to do merciful deeds
amma araŋ ma sargay but you shall offer
  sargay, sarga {sargey} \sar gay\ //
(n.) offering, sacrifice; alms, gift;
araŋ ma kande sargay summaare you shall bring a burnt offering
ŋwaari sarga \\ (n.) meal offering
  sargko, sargkwa {sargkow, /a} \sar ko, sar kwa\ //
(n.) person performing sacrifice
  sasa {saasa} \sa sa\ //
(n.) sparrow (all bird free types) (ec; dc)
  sasaba catch fish with small manually operated net at the edge of river (verb)
  sasabandi \\ // [sabandi, saba]
1. (v.) to smooth, to level out, to adjust, w'a fondayzey sasabandi make his paths straight
2. (v.) to agree, to reconcile, wa s'araŋ boŋ sasabandi do not conform yourselves
  sasabandiko, sasabandikwa \\ //
(n.) mediator, intermediary, interpeter, sasabandiko folloŋ no go borey da Irikoy game ra there is one mediator between God and men
  sasabandiyaŋ, sasabandiyaŋo \\ //
(n.) reconciliation, a binde na sasabandiyaŋ sanno talfi iri gaa he himself has committed to us the word of reconciliation
  sasabante, sasabanto {isasabante} \\ //
(adj.) average, medium; reconciled, kaŋ iri go sasabante iri ga du faaba being reconciled, we will be saved
  sasabay \\ //
(v.) to be average, to be medium, Araŋ cimandiyaŋo no ga sasabay v Fu-izey kaŋ go beene, i bisa cindey sasabay yaŋ the upper rooms were shorter
  sasabu \\ //
1. (v.) to crush millet
  2. sasabu, sasaba \\ //
(n.) 'beard' (rachilla) of millet or sorghum connecting grain to stalk
  sasabubeene \\ //
(v.) upload (of computer file to the internet)
  sasabuganda \\ //
(v.) download (of computer file from the internet)
  sata, sataa \\ //
(n.) group; company (army); association;
wayboro yaŋ sata fo a group of women
  satumba (F) \\ // (G)
(n.) September (Zarma normally use Muslim, lunar, calendar instead of Roman calendar)
  saawara \\ // [jaabi]
(v.) to give counsel, to advise
  saaware, saawara \\ //
(n.) council, advise
  say {sey} \say\ //
1. (v.) to sow (broadcasting)
say-say { sey-sey} \say - say\ (v.) to scatter about, to scatter far and wide, to sprinkle (L18)
alfagey g'a kuro say-say sargay feema carawey windanta kulu gaa the priests shall sprinkle the blood around on the altar
say ga fatta \say k fat ta\ (v.) to gush, to gush out
  2. say, say, sayo {sey, seyo}* \say, say o\ // (L9)
2a. (adv.) yellow
2b. (n.) yellow
  saaya \\ //
1. (adv.) when, while; then
saaya din \\ (adv.) then; saaya din i kande wura jinayey then they brought the golden vessels
saaya kaŋ \\ (adv.) while, when ; saaya kaŋ a na duvaŋo taba while he tasted the wine
saaya kaŋ cine \\ (pron.) the kind of time that (in indirect question) (L19)
  2. saaye, saayo {saye, sayo; saay } \saa ye\ // (L15)
(n.) luck (for oneself)
  sayir \\ //
(n.) barley
  sayko, saykwa {seyko, seykwa} \say ko, say kwa\ //
(n.) sower (broadcasting by hand)
  se \se\ // (L6)
(post.) to, for (usually necessary for indirect object)
  seeda, seeda {SKd seede, seeda} \see da\ //
(n.) witness
  seew \seew\ //
(n.) (act of) mourning
(v.) to mourn
  seewanto, seewanta \seew an to\ //
(adj.) plunged into mourning
  seewiize, seewiizo \\ //
(n.) widow
  seeku (A) \\ //
(n.) sheikh
  seewu {seew} \see wu\ //
(v.) to mourn; to be widow/widower
  seewuko, seewukwa {seewkow, /a} \see wu ko, see wu kwa\ // [goboro alboro]
(n.) mourner; widower
  seewutaray, seewutara {seewtarey, seewtara} \see wu ta ray, see wu ta ra\ // [goborotaray]
(n.) widowhood
  seewuyaŋ, seewuyaŋo {seewyoŋ, seewyoŋo} \\ //
(n.) (act of) mourning
  sey
see say
  si \\ // (L8) [abbr. s']
1. (aux.) ~ verb auxiliary to indicate negative imperfect, i.e. present and future tense
si ... koyne \\ (adv.) not again
2. (v.) to be not
  sifa \si fa\ //
1. (v.) to sing praise of
2. (v.) to brag, to flatter
2. (n.) praise
  sifiri sifiro (SKd) \si fi ri\ // [sajeera]
1. (n.) rainbow
2. (n.) sherif, Arab chief, prince, or ruler
  sigari, sigaro (F) \\ //
(n.) cigarette
  sikka \sik ka\ // (L18)
(v.) to doubt
sikka si \sik ka si\ (adv.) without doubt, doubtless (L18p)
  sikkanto, sikkanta \sik kan to\ //
(n.) doubter
  sikkayaŋ, sikkayaŋo {sikkyoŋ, sikkyoŋo} \sik ka yaŋ, sik ka yaŋ o\ //
(n.) doubt
  silli, sillo \sil li\ // (L23)
(n.) thread, string
silli taalam goy \\ embroiderer
  silmaŋ, silmaŋo \sil maŋ\ //
(n.) example
silmaŋ-kayna, silmaŋ-kaynaa \sil maŋ - kay na\ (n.) sign, mark
  simbar {simbaru} \sim bar\ // [fanaŋ]
(v.) to limp, to hobble; to be lame; alman kaŋ ga simbar a lame animal
  simbarko, simbarkwa {simberko; simbarukow} \sim bar ko\ // (L16) [fananko]
(n.) lame , cripple; game
  sinaadar \\ //
(n.) link, connection
  sinda \sin da\ // (L8)
(v.) to be without, to not have (antonym of gonda)
  siini {sini} \sii ni\//
(v.) to dye
  siini, siino {sini, sino} \several\ //
2. \sii ni\$ (n.) razor; knife, dagger [zaama] (L12)
3. \sii ni\ (n.) dye pit [siini guusu]
4. \sii ni\(n.) indigo, blue [bula]
  sinji \sin ji\ // (22)
(v.) to make secure, to plant securely, to establish
  sintin \sin tin\ // (L15)
(v.) to start
  sintina \several\ // (L24)
1. \\ (ord.) num.) first (L24)
2. \sin tin a\ (adv.) at first, first, beginning (L17);
handu sintina zaari sintina ra on the first day of the first month
woodin no ga ti feema sintina that is the first altar
i ga ti diraw sintina they first take a journey
sintina day \\ first, in the first place; sintina day, ay g'araŋ saabu first, I thank you
sintina gaa \\ in the beginning
za sintina \\ from the beginning; kaŋ go araŋ do za sintina which you had from the beginning
3. \sin tin a\ (n.) def.sin. of sintinay
  sintinay, sintina \sin tin ay\ //
(n.) onset, beginning, start
  siw \\ //
(ideoph.) completely noiseless, ~ silent
  so, sa \\ // (M)
(n.) bucket
  sobay {sobey, soobay} \so bay\ // (L10)
(v.) to continue, to go ahead (not physically necessarily), to keep going
  sobe \so be\ //
1. (v.) to insult, to offend, to curse;
bora din kaŋ sobe, i ma kond'a gata banda bring out of the camp him who cursed
2. (n.) insult, curse
  soboro \\ // [sorbo] (L24, 5 list) [sorbo]
(n.) mosquito (animal)
  soogu \\ //
(v.) to strain
  sooguyaŋ, sooguyaŋo \\ // (L25)
(n.) shapeliness
  sohõ {sohon} \so \ // (L5)
(adv.) now, at once
hala sohõ \\ (adv.) until now, still (L17);
sohõ tiliyo \so ti li yo\ (adv.) immediately, this very instant (L17)
sohõ-sohõ \\ (adv.) right now (L18)
danga sohõ waato \\ (exp.) about this time
  sooje, soojo (F) \\ // (L13)
(n.) soldier
  sokom {soŋkom} \so kom\ //
(v.) to squat (on one's haunches, down), crouch (down), sit on one's heels; to squat to defecate
  soola \\ // [soolu]
(v.) to prepare, to prepare oneself;
Dawda na guuru-bi boobo soola mo kaŋ ga kuusayaŋ te fu me da windi me daabirjey se David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates
  sooli \soo li\ //
1. (v.) to suspend, to defer, to delay
I ga taŋ ka sooli. They swing back and forth. (lit.: ~ to release and to suspend)
2. (v.) to languish, to grow weak, to waste away
Wa kambey kaŋ yaŋ go ga sooli gaabandi. Strengthen the weak hands
  soolu (SKd) \soo lu\ // (L13) [soola]
1. (v.) to make preparations
  2. (SKd) soolu, soolo \soo lu\ // (L13)
(n.) preparation
  sorbo \sor bo\ // (L24, 5 list) [soboro]
(n.) mosquito (insect)
  soori, sooro {sooru} \soo ri\ // (from sooru)
(n.) diarrhoea, the runs
  sorko, sorka \\ // (C)
1. (n.) descendant of Faran Maka Bote
2. (n.) praise-singers to spirits
3. (n.) ethnic group of fishers
  sooro, soora {soro, sora} \several\ // (L24) [jidan bisa]
1. \soo ro\ (n.) second story
2. \soo ro\ (n.) def.sin. of soori
  sorro \sor ro\ // (L12) [ce]
(adv.) times
sorro fo \sor ro fo\ (adv.) once, one time (L12)
sorro hinka \sor ro hin ka\ (adv.) twice (L12)
sorro kabu \\ (v.) to multiply
sorro kabu, sorro kabo \\ (n.) multiplication (G)
  sooru \soo ru\ //
(v.) to have diarrhoea, to have the runs
  suba \su \ // (L4)
(n.) tomorrow
suba si {subsi} \su ba si\§ day after tomorrow, or some other future day, not to far off (L4)
suba susubay, suba susuba {sub-susubey} \su ba su su bay\ (n.) tomorrow morning (L4)
  suuban {suban} \suu ban\ // (L15)
1. (v.) to select, to choose, to elect
  2. suuban, suubano {suban, subano} \suu ban, suu ban o\ //
(n.) choice
  subu, subo \su bu\ // (L17)
(n.) grass, herbs, weeds; straw, hay
subu fu, subu fuwo \su bu fu\ (n.) round one-room house (grass) (L24)
  suudi \\ //
(adj.) blue
  sududu {suduudu} \su du\ //
1. (v.) to worship, to kneel (down), to bow (with the face to the ground), iri kaayey sududu tondi kuuko wo boŋ our fathers worshiped in this mountain
  2. sududu, sududo {suduudu, suduudo} \su du\ //
(n.) place of worship
  sududuko, sududukwa {su} \su du ko, su du kwa\ //
(n.) worshipper, kaŋ sududuko cimi-cimey ga sududu when the true worshippers will worship
  susuduyaŋ, susuduyaŋo {suduudyoŋ, suduudyooŋ} \\ //
(n.) adoration; feast
sududuyaŋ batu te \\ to hold a solemn assembly, to feast
  sufuray {sufure; sufuray} (H) \su fu ray\ // (L15) [haya]
(v.) to rent, to hire; act by charity, to sell below the price;
zama ngey ma torko da bari sufuray ngey boŋ se so they hired for themselves a chariot and a horse
  sukar, sukaro {sukkaru, sukkaro} (F) \su kar\ // (L19)
(n.) sugar
  sukutu \\ // (L10) [tiri]
(n.) forehead
  sundu \sun du\ // (L15)
(v.) to absorb, infiltrate; to sink, to go down into water; to drain; take snuff
  sundurku, sundurko {sunduku} \sun dur ku\ //
(n). chest, box; (by extention) ark
  sunfay, sunfayo/sunfa {sumfey} \sun fay\ //
(n.) tail, a ga ciya boŋ amma ni ga ciya sunfay he shall be the head, and you shall be the tail
  sungari, sungaro \sun ga ri\ // (20)
(n.) heat rash
  sungay {sungey; suŋgey} \sun gay\ // (L20)
1. (v.) to sweat, to perspire
  2. sungay, sungayo {sungey, sungeyo; suŋgey} \sun gay, sun gay o\ // (L20)
(n.) perspiration, sweat
  suniya \\ //
(adj.) purple
  surku, sorko \sur ku\ // [balle, daaga]
(n.) Touareg, Touareg aristocrate or nobleman
  suuru {suru; suuri} \suu ru\ // (L24)
1. (v.) to be patient, to go carefully, to take it easy
  2. suuru, suuro {suuri, suuri} \suu ru\ // (L24)
(n.) patience
  susubay, susuba / susubo {susubey} \su su bay\ // (L4)
(n.) morning
za susubo/susuba ka kaa sohõ from the morning until now
kala suba susuba till tomorrow morning / till the morning
  susura \su su ru\ // (L23p)
(v.) to spear fish
   

Tips

Site Search Site Search
 
 
Dictionary Zarma - English
Zarma grammar book
Pronunciation guide
 
 

 


        disclaimer contact        
                   
      Dico Fraters, the Netherlands © 2004-2016      
     
Last updated: 20 Januari, 2016